- 相關推薦
英文句子翻譯技巧
在平凡的學習、工作、生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經典的句子吧,根據結構的不同句子可以分為單句和復句。那什么樣的句子才具有啟發意義呢?下面是小編整理的英文句子翻譯技巧,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
句子翻譯的類型
初中階段的句子翻譯題主要指"將漢語句子譯成英語",其常見的類型有:
①根據漢語提示補全句子(每空一詞);
②根據漢語意思和英語提示詞語,寫出語法正確的句子(所給的英文必須都用上);
③根據所給提示詞,將下列各句譯成英語;
④根據部分漢語提示完成句子等。
句子翻譯的技巧
I. 認真審題,確定詞義。
審題包括"審"英語、漢語兩部分內容。審英語部分時(跳過空格)讀一下已經給出的那一部分,然后再仔細分析一下要求翻譯的英語;審漢語部分時,了解漢語句子(或所給的漢語部分)所要表達的意思,然后聯想一下相關詞匯和句型,再考慮時態、詞形變化、人稱與數的一致性等問題。例如:
這是一輛英國的轎車。
This is _______ _______ car.
【分析】根據此題所給的漢語句子和英語句子中所留的兩個空格可知,本題應填"一輛英國式的",其中包含兩個單詞,即an/a
English;不過這里又涉及到不定冠詞an/a用法,a用于以輔音音素
(音標)開頭的單詞或字母前,an則用于以元音音素開頭的單詞或字母前。所以本題應填an English。
II. 分析辨別,確定詞性。
同學們在做"句子翻譯"這種題型時,要切忌一知半解,不要輕易動筆答題。英語中有許多意義相同的詞或短語對這些貌似相同實則大相徑庭的詞、短語的用法,我們就得從分析句子結構入手,認真辨別,仔細分析,判斷該詞或短語在句中作何成分來定。例如:
1. 他每天騎著自行車去上學。
a. He goes to school ______ ______ every day.
b. He goes to school ______ ______ ______ every day. c. He _____ ______ ______ to school every day.
瀏覽所給的英漢句子,本題所要填的是"騎自行車"。而"騎自行車"的英文可以是ride a /(ones) bike 或by bike /on the bike。通過分析句子結構,句子a、b需用介詞短語作狀語,故答案分別為:by bike,on the bike;句子c缺少謂語部分,故用動詞短語來表達,因此答案為rides a / his bike。
2.瞧!他們長得很像。
Look! They ___________.
英語中表示"長得很像"可用look like與 look the same表達。但這兩個短語在句中所起的作用不同,look like其實表示"A像B"即A look(s) like B;而look the same則表示"A和B看起來是一樣的"即A and B look the same。因此,符合本題句子結構的答案應是look the same。
III. 根據空格數,考慮詞匯。
解句子翻譯題時,有時要求每空一詞。故做題時還需要注意詞數、有伸縮的詞匯和結構,否則多填或少填都是錯誤的,即使意思符合也不合要求。有些詞的縮寫可寫在一個空格內,如:isnt, lets,whatre等;也可將縮略式展開,分寫進幾個空格,如Im→I am, therere→there are, no→not a(an)/any 等。例如:
那不是她的字典。
a. That ______ ______ dictionary.
b. That ______ ______ ______ dictionary.
由于題a給出了兩個空格,故填isnt her;而題b給出了三個空格,則填is not her。
IV. 靈活運用,切忌呆板。
英語翻譯常見的的方法:
直譯(直接翻譯):
這種翻譯方法就是力求把每個單詞都翻譯出來,然后把每個單詞的漢語意思再連起來,這樣就組成了整個句子的翻譯。 例:My name is Lucy. 每個單詞的意思:My(我的); name(名字); is(是); Lucy(露西)。 所以,My name is Lucy. 翻譯成:我的名字是露西。
翻譯出大部分單詞的意思:
直接看例子:Do you like English ? 每個單詞的意思:Do(助動詞) ;you(你) ;like(喜歡); English(英語) 所以, Do you like English ? 翻譯成:你喜歡英語嗎? 在這個句子中,我們發現Do這個單詞似乎翻譯成什么都不合適,在這個句子中Do是一個助動詞,助動詞是幫助其他動詞構成疑問句或者否定句,它本身并沒有什么意思,所以以后我們在翻譯的時候,不要覺得有些單詞沒有翻譯出來就是錯的。我們常見的一些不需要翻譯出來的詞包括,助動詞do或者does,定冠詞the等等。
簡略翻譯:
有些句子看似很長,但是翻譯的時候我們只需要根據前文的意思簡單的翻譯一下就可以了。 例:Whats your favorite subject? 你最喜歡的學科是什么? 翻譯:My favorite subject is English. 每個單詞的意思是:My(我的);favorite(最喜歡的);subject(學科);is(是);English(英語)。 翻譯的時候我們可以根據前面的問句把句子My favorite subject is English直接翻譯成:英語。(它所表達的意思就是:我最喜歡的學科是英語)
【英文句子翻譯技巧】相關文章:
英文示愛句子帶翻譯11-30
最浪漫的英文句子帶翻譯10-09
文言文翻譯技巧03-28
關于我愛你的英文句子和翻譯04-02
帶翻譯的凄美的英文句子(精選160句)04-11
見微知著的近義詞及英文翻譯12-02
中考文言文翻譯技巧02-03
文言文翻譯技巧指導12-26
教父經典臺詞英文翻譯01-14
文言文翻譯的5種技巧03-28