- 相關(guān)推薦
游孔廟英語日記帶翻譯(精選11篇)
一天即將過去了,我相信大家都是有收獲的,讓我們今天做個總結(jié),寫一篇日記吧。相信許多人會覺得日記很難寫吧,下面是小編為大家整理的游孔廟英語日記帶翻譯,希望對大家有所幫助。
游孔廟英語日記帶翻譯 1
今天是清明節(jié),爸爸和媽媽帶我去了孔廟,一路上細(xì)雨一直下個不停,真是應(yīng)了杜牧的那就詩;清明時節(jié)雨紛紛。到了孔廟我們買了票進(jìn)去了,首先我們?nèi)チ算糁仆,看到一塊黃色的布圍著孔子上課的`地方,爸爸對我說:“孔子是偉大的思想家、教育家!端臅肥强鬃铀枷氲拇碇!
Today is the Qingming Festival. My father and mother took me to the Confucius Temple. It rained all the way, which was in response to Du Mus poem. It rained in succession during the Qingming Festival. When we got to the Confucius Temple, we bought tickets to go in. First, we went to SI system and saw a piece of yellow cloth surrounding the place where Confucius taught. My father said to me, "Confucius is a great thinker and educator. "Four books" is a representative work of Confucius thoughts. "
我們又去了后花園,我看到了水車、魚塘,魚塘里養(yǎng)著成千上萬條漂亮的金魚,水車上流著水。這真是讓我大開眼見,我沒想到孔廟怎么大怎么漂亮。
We went to the back garden again, and I saw the waterwheel and the fish pond. There were thousands of beautiful goldfish in the pond, and the water flowed on the waterwheel. It really opened my eyes. I didnt know how big and beautiful the Confucius Temple was.
游孔廟英語日記帶翻譯 2
On February 13th, our Sunshine Rain and Dew Team visited the Confucius Temple in Hangzhou.
The Hangzhou Confucian Temple is a temple that integrates the Star Gate, Panchi, Dacheng Hall, Xingxiang Hall, and Shijing Pavilion. It is a temple dedicated to the memory of the sage Confucius.
At 10 oclock in the morning, everyone arrived and we entered the gate of the Confucius Temple in Hangzhou together. An aunt walked out of the Confucian Temple and she was our guide. Auntie led us through Lingxingmen, Panqiao, and Panchi, introducing us while walking. We walked across the Pan Bridge and saw a grand hall in front of us. There was a sign on the eaves that read "Dacheng Hall". I walked into the Dacheng Hall and saw a statue of Confucius in front of me. Whenever I thought of Confucius, I couldnt help but think of his life. Confucius created Confucianism and brought culture to people. Confucius had three thousand disciples and 72 wise men, among whom he was most proud of four: Yan Hui, Zilu, Zengzi, and Huizi. He and his disciples lobbied six countries together, playing a huge role in the development and dissemination of Chinese culture. He is a giant in the history of world cultural development, and his Analects and other books are widely circulated among the people.
After visiting the Dacheng Hall, I also looked at the Shijing Pavilion and the Xingxiang Hall, which were also very beautiful. In a corner opposite the Dacheng Hall, I experienced the use of stone carving and calligraphy with a brush.
The happy visit to the Confucius Temple has come to an end, and I once again feel the greatness of Confucius. His thoughts and spirit will inspire me to study harder.
2月13日,我們陽光雨露小隊去杭州孔廟參觀。
杭州孔廟是一座集星門、泮池、大成殿、星象館和石經(jīng)閣于一體的廟宇,是紀(jì)念至圣先師孔子的廟宇。
早上十點,人都到齊了,我們就一起進(jìn)入了杭州孔廟的大門。從孔廟里走出一位阿姨,她是我們的講解員。阿姨帶著我們經(jīng)過欞星門、泮橋、泮池,一邊走,一邊介紹。我們走過泮橋迎面看見有一座大殿,氣勢磅礴,屋檐上豎著一塊牌子,上面寫著“大成殿”。我走進(jìn)大成殿,迎面看到的是一尊孔子像,一想到孔子,我就不由得想起孔子的`生平。孔子創(chuàng)造了儒學(xué),給人們帶來了文化?鬃佑械茏尤,賢人有72人,其中他最得意的有四個人,是顏回、子路、曾子、回子。他和他的弟子一起游說六國,給中國文化的發(fā)展和傳播起到了巨大的作用,是世界文化發(fā)展史上的巨人,他的《論語》及其他書籍在民間廣為流傳。
參觀完大成殿,我又看了石經(jīng)閣和星象館,也非常好看,在大成殿對面的一個角落里,我又體驗了拓石和毛筆書法。
快樂的孔廟一游結(jié)束了,我又一次的感受到了孔子的偉大,孔子的思想和精神將激勵我更加努力地學(xué)習(xí)。
游孔廟英語日記帶翻譯 3
This morning, my mother took me to visit the Confucian Temple in Suixi. The Confucian Temple here was built after the Confucian Temple in Shandong, because Confucius was the worlds first great educator. Zhanjiang City built a Confucian Temple after the Confucian Temple in Shandong, which includes the Wenchang Temple and the Confucius Temple. My mother said that if I make a wish here, I will get a good score on the exam, and I am looking forward to it very much.
Entering the gate, there is an uneven path. After walking forward for a while, you will arrive at the Wenchang Temple. There, many smart lamps were lit, and there was a tall statue standing next to many people who were much shorter than him. I knelt down and made a devout wish.
If you climb to the top, you can see the full view of the Confucian Temple. From above, cars are small like toys, walking people are like ants crawling, and terraced fields are like small squares, which are breathtaking.
Walking inside, you will find the Confucian Temple. There is a portrait of Confucius in the temple, and there is something that looks like a pot. My mother said it is a cauldron, filled with coins and some things made of hemp. Next to the Confucius Temple, there are seventy-two statues of his most proud disciples. If one wish can be fulfilled, I hope that I can score no less than 95 points in each exam.
There is also a fairy pond near the Confucius Temple, where there are many coins thrown by people. I asked my mother, "Why do they throw money into it?" My mother said, "If you throw money into it, you have good luck.". I was extremely happy in my heart and threw one yuan into it.
Confucius is the representative of Confucian culture, and the Confucian Temple is also a temple full of cultural connotations. I also hope to study hard and all my wishes can be realized.
今天早上,媽媽帶我去遂溪游孔廟,這里的孔廟是模仿山東的孔廟建成的,因為孔子是全世界第一個偉大的教育家,湛江市模仿山東的孔廟修建了一座孔廟,里面有文昌廟、孔子廟。媽媽說,如果在這里許愿,就會考一個好成績,我心里期待極了。
走進(jìn)大門,有一條凹凸不平的小路,向前走一會兒,就到了文昌廟。在那里,點著許許多多智燈,有個高大的雕像,旁邊站著許多比他矮很多的`人。我跪下,虔誠地許愿。
如果爬到了頂上,就可以看到孔廟的全貌,從上看下來,汽車小的像玩具,行走的人像爬行的螞蟻,層層梯田像一個個小方塊,美不勝收。
往里走,就是孔廟,孔廟里有一張孔子的畫像,在廟里有一口長得像鍋的東西,媽媽說這是鼎,里面放滿了錢幣,還有一些用麻做成的東西。孔子廟的旁邊,有七十二個他最得意的弟子雕像,如果你一個愿就能實現(xiàn),我希望我每門考試不低于九十五分以上。
孔子廟附近還有一個仙女池,里面有許多人扔的錢幣,我問媽媽:“他們?yōu)槭裁匆渝X進(jìn)去呀?”媽媽說:“如果丟進(jìn)去就有好運氣”。我心里開心極了,也扔了一元錢進(jìn)去。
孔子是儒家文化的代表,孔廟也是一座富滿文化色彩的孔廟,我也希望努力讀書,愿望都得以實現(xiàn)。
游孔廟英語日記帶翻譯 4
The Hangzhou Confucius Temple is located on the northwest side of Wushan Square. In the first year of the Shaoxing reign of the Song Dynasty, he moved here and remained unchanged for over 800 years. According to the traditional style and layout of Jiangnan gardens, it is a rare ancient art treasure in Hangzhou. Taking advantage of the holiday, I revisited the Confucius Temple. As soon as I walked into the Confucius Temple, I saw birds singing and flowers fragrant, flowing water babbling, and two worlds separated by a high wall. The outside of the wall is noisy and lively, while the inside is quiet and peaceful, making people linger and forget to leave. Entering the western corridor, I saw many stone tablets engraved with 22 Confucius relics in the form of comic strips; The content of Donglang is a list of imperial examinations from various dynasties.
After a long and winding corridor, from the Tang Dynasty to the Republic of China, various precious stone tablets are displayed on one side, with different contents. Some tombstones are engraved with numbers commemorating the characters; Some commemorative inscriptions have text telling stories from the past. No wonder the Confucius Temple is also known as the "Hangzhou Stone Warehouse". The most memorable thing for me is the explanatory machine placed aside, which tells the story of different characters used in different dynasties: from the smooth lines of seal script to the strong strokes of clerical script, and then to the rhythmic and rhythmic regular script. This has deepened my understanding of Chinese characters as a calligraphy enthusiast.
When I was in fifth grade, I visited the Confucian Temple, which gave me different insights and insights: the Confucian Temple not only has calligraphy, inscriptions, etiquette, but also imperial examination culture, Confucian inheritance... The Chinese culture has a long and profound history. This visit not only enriched my knowledge, but also inspired my thinking. I hope to become a knowledgeable and meaningful gentleman through continuous learning in the future.
杭州夫子廟位于武山廣場的西北側(cè)。宋紹興元年,遷于此,八百余年未異地。按照傳統(tǒng)風(fēng)格和江南園林的布局,是杭州不可多得的古代藝術(shù)瑰寶。趁著假期,我重游了夫子廟。我一走進(jìn)夫子廟,就看到鳥語花香,流水潺潺,兩個世界隔著一堵高墻。墻外喧鬧熱鬧,墻內(nèi)安靜祥和,讓人流連忘返。走進(jìn)西側(cè)走廊,看到很多石碑,上面以連環(huán)畫的形式鐫刻著22件孔子圣物;東廊的內(nèi)容是歷代科舉榜。
經(jīng)過漫長曲折的走廊,從唐朝到民國,各種珍貴的石碑陳列在一邊,內(nèi)容也各不相同。有些碑上刻有紀(jì)念人物的數(shù)字;有些紀(jì)念碑刻有文字,講述以前發(fā)生的故事.難怪夫子廟也被稱為“杭州石庫”。最讓我記憶深刻的'是放在一邊的解釋機(jī),它講述了不同朝代使用的不同文字:從線條流暢的篆書到筆法強(qiáng)烈的隸書,再到抑揚頓挫的楷書.這讓我這個書法愛好者加深了對漢字的理解。
五年級的時候參觀過孔廟,這次參觀帶給我不同的見解和感悟:孔廟不僅有書法、碑刻、禮儀,還有科舉文化、儒家傳承……祖國文化源遠(yuǎn)流長,博大精深。這次訪問不僅豐富了我的知識,也啟發(fā)了我的思考。希望以后通過不斷的學(xué)習(xí),成為一個有知識有內(nèi)涵的君子。
游孔廟英語日記帶翻譯 5
On May Day, the school organized a visit to the Hu Wen Confucius Temple calligraphy and painting exhibition. Therefore, choosing some students to go to Hu Wen made me the lucky one.
When you enter the Confucius Temple, you will first see a statue of Confucius. Confucius is as vivid as life. Looking at Confuciuss thoughtful expression, it seemed as if he had not seen our "unwelcome guest". Then we entered the temple. There are Chinese paintings, ink paintings, and calligraphy characters on the walls inside, which are priceless. There are also ancient sculptures, some of which are meditation; Some are studying history books; Some eyes look forward, seemingly missing their distant relatives. These ancient sculptures with different shapes are truly exquisite pieces of sculpture. Students studying calligraphy and painting have opened their eyes and mouths wide, its better to sigh. In front of the statue of Confucius, all students in our school performed a Chinese language learning exercise called "Di Zi Gui" for tourists and calligraphers, which received praise from tourists and calligraphers. We also participated in the "Gardeners Hot Book" activity, where calligraphers wrote on site and handed over the written text to hardworking gardeners. I see calligraphers sometimes writing lightly, sometimes smearing with thick ink, and finally handing over the completed work to the most respected gardener. Teachers should receive the works of calligraphers and the respect of everyone, so we should carry forward the fine tradition of respecting teachers and valuing education.
This day was very enjoyable and fulfilling!
五一節(jié),學(xué)校組織——參觀胡雯夫子廟書畫展覽。因此,選擇一些學(xué)生去胡雯,我成了幸運的一個。
當(dāng)你進(jìn)入夫子廟時,你會首先看到孔子雕像?鬃酉裆粯吁r活?粗鬃尤粲兴嫉谋砬椋秃孟駴]有看到我們的“不速之客”。然后我們進(jìn)了寺廟。里面的墻上有中國畫、水墨畫、書法字,價值連城。還有古代雕塑,有些是冥想;有的在研究歷史書;有些眼睛向前看,似乎想念他們的遠(yuǎn)親.這些造型各異的古代雕塑,真是造像中的.精品。學(xué)書畫的同學(xué)都睜大了眼睛嘴巴,還不如嘆氣。在孔子雕像前,我校全體學(xué)生為游客和書法家表演了《弟子規(guī)》語文學(xué)習(xí)練習(xí),受到游客和書法家的好評。我們還參加了“園丁熱書”活動,書法家現(xiàn)場書寫,并將書寫的文字交給辛勤工作的園丁。我看到書法家有時輕描淡寫,有時用濃墨涂抹,最后把完成的作品交給最尊敬的園丁——。教師理應(yīng)受到書法家的作品和每個人的尊重,所以我們應(yīng)該發(fā)揚尊師重教的優(yōu)良傳統(tǒng)。
這一天真的很享受,很充實!
游孔廟英語日記帶翻譯 6
May Day has arrived, and the school has organized an activity - visiting a calligraphy and painting exhibition at the Wenhu Confucius Temple. Therefore, to select some students to go to Wenhu, I also became the lucky one selected.
Entering the Confucian Temple, the first thing that catches your eye is the statue of Confucius. Confucius is as lifelike as if he were alive. Looking at Confuciuss contemplative expression, it seems as if he didnt see us, the uninvited guests. Then we enter the temple. The Chinese paintings, ink paintings, and calligraphy characters pasted on the walls inside are priceless. There are also those ancient sculptures, some of which are contemplating; Some are studying history books; Some eyes are looking ahead, as if missing their distant loved ones These ancient sculptures come in various forms and shapes, making them truly exquisite pieces of sculpture. Students who learn painting and calligraphy have opened their eyes and mouths wide, feeling inferior. In front of the statue of Confucius, all the students in our school performed the "Di Zi Gui" traditional Chinese exercise for tourists and calligraphers, and the tourists and calligraphers praised it repeatedly. We also participated in the activity of gifting hot books to gardeners, where calligraphers wrote on site and gifted the written characters to hardworking gardeners. I saw calligraphers sometimes sketching lightly and sometimes applying thick ink, and finally giving the completed work to the most respected gardeners - teachers. Teachers are well deserved to receive the works of calligraphers and the respect of everyone. We should promote the fine tradition of respecting teachers and valuing education.
This day was really enjoyable and fulfilling!
五一勞動節(jié)到了,學(xué)校里組織了一項活動——在去文湖孔廟參觀書畫展。因此,要選一部分同學(xué)去文湖,我也成了被選中的幸運兒。
進(jìn)入孔廟,首先映入眼簾的孔子像。孔子像栩栩如生,就好像活的一樣?纯鬃幽歉背了嫉谋砬椋秃孟駴]有看見我們這幫不速之客。接著我們進(jìn)入廟里。里面的墻上貼著的國畫、水墨畫和書法字,幅幅價值連城。還有那些古人雕塑,有的正在沉思;有的正在攻讀史書;有的眼睛望著前方,似乎在想念遠(yuǎn)方的親人......這些古人雕塑,千姿百態(tài),形態(tài)各異,真是雕像中的精品。學(xué)畫畫和書法的.同學(xué),都睜大了眼睛和嘴巴,自嘆不如。在孔子像前,我們學(xué)校的所有同學(xué)為游客和書法家們進(jìn)行了《弟子規(guī)》國學(xué)操表演,游客和書法家們連連稱贊。我們還參加了熱書贈園丁活動,由書法家現(xiàn)場書寫將寫好的字贈與各位辛勤的園丁。只見書法家們有時輕筆細(xì)描,有時濃墨涂抹,最后將完成的作品送給了最受尊敬的園丁——老師們。老師們收到書法家的作品和大家的尊重,真是當(dāng)之無愧,我們就應(yīng)當(dāng)弘揚尊師重教的優(yōu)良傳統(tǒng)。
這一天過得真是既愉快又充實!
游孔廟英語日記帶翻譯 7
Today, my mother and I went to the Confucius Temple and the Imperial Academy. The Confucian Temple we visited first left the deepest impression on me with ancient trees. Among them, the longest living ancient tree is over 700 years old, and the cypress tree is very tall, at least as tall as eight or nine floors. The second most impressive exhibition for me is the Confucius Exhibition, which contains many large bamboo slips that read: Confucius said, "Learn and practice, isnt that true?"? Isnt it a pleasure to have friends coming from afar? A person who doesnt know and doesnt sulk, isnt he also a gentleman? I copied this sentence into the message book. After returning home, my mother explained it to me, but I still dont quite understand. I must study hard in the future.
Then, we went to the Imperial Academy and I saw the curriculum of Ming Dynasty students. During the Ming Dynasty, students could only rest for two days a month, and at that time, classes were either taught, re taught, or memorized. The introduction reads: "Taking the Ming Dynasty as an example, the study time for supervisors was 27 days, of which 14 days were for recitation, accounting for about 52% of the class hours. It can be seen that student recitation is a very important way of learning, and it is also the main means to strengthen understanding. Lectures are taught by teachers, and repeat lectures are taught by students to share their own experiences and insights."
I think the previous students studied really hard! We can only take two days off in a month, and there is also evening self-study. Now we can take two days off in a week. And the previous classes only had one type of content per day, how boring! I feel that our lives are much happier now, and I must cherish the beautiful life now!
今天我和媽媽去了孔廟和國子監(jiān)。我們先去的孔廟,給我印象最深的就是古樹了,其中活得最長的一棵古樹已經(jīng)有700多歲了,那棵柏樹長得很高,至少有八九層樓那么高。給我印象第二深的就要數(shù)孔子展覽了,那個展覽里有很多大竹簡,上面寫著:子曰,學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?我把這句話抄在留言簿里了;丶液,媽媽還給我講了一下,可我還是不大明白,以后一定要好好學(xué)習(xí)。
然后,我們?nèi)チ藝颖O(jiān),我看到了明朝學(xué)生的課程表。明朝的學(xué)生一個月只能休息兩天,那時候的課不是會講,復(fù)講,就是背書。介紹上寫著:“以明代為例,監(jiān)生學(xué)習(xí)時間有27天,其中背書就有14天,約占學(xué)時的.52%,可見學(xué)生背書是非常重要的學(xué)習(xí)方式,這也是加強(qiáng)理解的主要手段,會講是由老師講課,復(fù)講是由學(xué)生講述自己的心得體會。”
我覺得以前的學(xué)生學(xué)習(xí)真苦。∫粋月才能休息兩天,還有晚自習(xí),我們現(xiàn)在一周就能休息兩天。而且以前的課一天只有一種內(nèi)容,多無聊啊!我感覺我們現(xiàn)在的生活幸福多了,我一定要珍惜現(xiàn)在的美好生活!
游孔廟英語日記帶翻譯 8
There are many interesting things during my winter vacation, but my favorite thing is to go to the Confucius Temple in Taipei with my uncle.
The Confucius Temple in Taipei was established in 1880, destroyed in 1881, and rebuilt in 1890. Now let me introduce to you the towering walls of the Wanren Palace. This is the first example of Zigong Day in the 19th chapter of the Analects of Confucius: "The walls of Confucius are several towering, and one cannot enter through their gates. One cannot see the beauty of the ancestral temple, and the wealth of a hundred officials. Those who obtain their gates may be few." Traveling around the Confucius Temple in Taipei City begins with the inscription "Wanren Palace Wall" by Kong Decheng, the 77th generation grandson of Confucius.
The second way is to enter the Pantheon Palace and guard the school gate in accordance with ancient customs. The emperor is the Imperial Academy, and there is a school palace in the center; Known as Biyong, surrounded by water; And the study of the feudal lords can only be carried out in the south, hence it is called Pan Palace (East Gate). School. (West Gate) is an ancient school. Entering this double eaved door with a raised tail on the ridge symbolizes entering the Confucian school. In order to show respect for Confucius and Taoism, the main gate of the Confucian Temple is not usually opened. Therefore, the Confucian Temple can only be accessed through the West Gate or the East Gate, which represents the first lesson of entering the Confucian school of thought, which is to "observe propriety and righteousness.".
The third type is Linpan Pond. Linpan Pond is a unique architectural vocabulary of the Confucian Temple, which means the pond of the Pan Palace. It spans a stone arch bridge in the center and is called the Pan Bridge. Using stone carved bamboo joints as poles and calligraphy pillars as decorations, not only is it exquisite and beautiful, but it also symbolizes high elegance, integrity, and awe inspiring literary connection.
The fourth type of Bu Bu Gao Yi Gate is located before the Dacheng Hall, also known as the Dacheng Gate. In order to respect Confucius, it is usually not opened and only opened during festivals. The dragon edge is used as the golden sound gate, and the tiger edge is used as the jade vibration gate, serving as the gate for daily entry and exit. There are golden antiques placed on both sides of the door next to the dragon, which is auspicious and safe all year round.
The layout of the fifth type of Chongsheng Temple, Confucius Temple, also has similarities with family temples or ancestral temples. The Chongsheng Temple has a width of five bays, and its east and west wings were originally converted from warehouses to cultural relics exhibition rooms and 4D projection rooms.
我的寒假有很多趣事,但是我最喜歡和我大伯一起去臺北孔廟。
臺北孔廟建立于1880年,1881年被破壞,1890年重建完畢,F(xiàn)在我來為大家介紹萬仞宮墻仰天高,這是第一樣《論語子張第十九》子貢日:“夫子之墻數(shù)仞,不得其門而入,不見宗廟之美,百官之富,得其門者或寡矣!敝苡闻_北市孔廟從孔子第七十七代嫡孫孔德成所是頁字的“萬仞宮墻”開始。
第二樣進(jìn)泮宮入黌門守禮遵儀依古禮,天子太學(xué),中央有一座學(xué)宮;稱為辟雍,四周環(huán)水;而諸侯之學(xué),只能南泮水,故稱泮宮(東邊門)。黌門。(西邊門)就是古代學(xué)校。走進(jìn)這一扇屋脊燕尾起翹的重檐式門,就象征進(jìn)入儒家學(xué)堂。為了表現(xiàn)尊孔崇道,平時孔廟不開正中大門。所以,孔廟只能從禮門(西邊門)或義路(東邊門)進(jìn)入,也代表進(jìn)了儒家學(xué)門的第一課就是“守禮遵義”。
第三樣臨泮池,臨泮池是孔廟特有的.建筑語匯,是泮宮之池的意義,中央橫跨一石拱橋,稱為泮橋。以石雕竹節(jié)為桿子,文筆柱頭作為裝飾,不但玲瓏美觀,又有高風(fēng)亮節(jié)和振驚文連之象征。
第四樣步步高義門位在大成殿之前,又稱大成門,為尊崇孔子平時是不開的只有祭典時才開的,以龍邊為金聲門,虎邊為玉振門,作為平時出入之門。龍邊有兩側(cè)門邊放置金古,吉祥如意,四季平安。
第五樣崇圣祠孔廟之佈局,也和家廟或宗祠有相通處。崇圣祠建筑面寬五開間,它的東西兩翼原為庫房先改為文物展示室及4d放映室。
游孔廟英語日記帶翻譯 9
Recently, we visited the Confucius Temple in Cicheng. Upon arriving at the Confucius Temple, the red high walls, high eaves, and doors made of mahogany caught the eye, giving it a quaint and solemn appearance. As soon as I entered the door, there was a statue of Confucius in front of me. I looked ahead with bright and lively eyes, and my hand stroked the beard hanging down to my chest, appearing amiable.
The Confucian Temple is actually an ancient school. In the era before Confucius, education was monopolized by the government, and it was very difficult for ordinary people to go to school. Confucius established private schools, breaking through the monopoly of the government and expanding the scope of education, with over 3000 students and 72 virtuous individuals; Advocating "education without discrimination" and "teaching according to aptitude", educating students to "review the past and learn new things", and combining learning with thinking. Therefore, Confucius is also revered as a great educator in ancient China.
The main gate of the Confucian Temple is open to the top scorer, the top scorer, and the top scorer. The middle bridge is the top scorer bridge, while the other two are the top scorer bridge and the top scorer bridge. In ancient times, the imperial examination was held once every three years, which was very grand. It ranked first in the country and won the top spot, which was a remarkable achievement.
There is also a land temple in the Confucian Temple, but due to the feudal societys preference for males over females, there are only land lords in the temple. In ancient China, it was an agricultural society, and sacrificial temples could only use pigs and sheep as livestock. It was illegal to kill cows without authorization. When worshipping Confucius, it is necessary to use pigs, sheep, and cows, and none of them are missing, which shows the status of Confucius in peoples minds.
The Confucian doctrine founded by Confucius includes "benevolence, righteousness, propriety, and filial piety", which has had a profound impact on future generations. Although the sage has passed away, the cultural treasures he left behind are still being passed down from generation to generation.
近日,我們參觀了慈城孔廟。一到孔廟,映入眼簾的是紅色的高墻,房檐高高翹起,門是紅木做的,看上去古樸、莊嚴(yán)。剛進(jìn)門,眼前便是一尊孔子的雕像,雙眼炯炯有神地看著前方,手捋著垂到胸口的胡子,顯得和藹可親。
孔廟,其實也是古代的學(xué)堂。在孔子之前的年代,辦學(xué)由官府壟斷,尋常百姓想上學(xué)那是很困難的事情?鬃优d辦私學(xué),突破了官府的壟斷,擴(kuò)大教育對象的`范圍,學(xué)生達(dá)3000多人,賢良72人;主張“有教無類”“因材施教”,教育學(xué)生要“溫故而知新”,把學(xué)和思結(jié)合起來。所以,孔子也被尊稱為中國古代偉大的教育家。
孔廟的正大門是給狀元、榜眼、探花進(jìn)入的,中間的一座大橋就是狀元橋,另外兩座分別是榜眼和探花橋。在古代科舉考試3年考一次,十分隆重,考全國第一,拿個狀元,那可是不得了的事情。
孔廟中還有土地祠,由于封建社會重男輕女,祠中只有土地公公。古代中國是個農(nóng)耕社會,祭祠一般只能用豬、羊兩種牲畜,私自殺牛是犯法的?僧(dāng)祭祀孔子時,必須用豬、羊、牛,缺一不可,由此可以看出孔子在人們心目中的地位。
孔子創(chuàng)立的儒家學(xué)說包含“仁、義、禮、孝”,對后代影響深遠(yuǎn)。雖然圣賢已經(jīng)遠(yuǎn)去,但他留下的文化瑰寶卻依舊一代代在傳承。
游孔廟英語日記帶翻譯 10
June 13th is the fourth cultural heritage day in China. I will visit the Confucius Temple in Jiading.
Entering the gate, three exquisite arched stone bridges appeared before my eyes. We walked on the top scorer bridge in the middle, overjoyed. At the bridgehead, a 650 year old cypress welcomes visitors from all directions. On both sides, there are seven large stone turtles with stone tablets made of black marble standing on their backs.
Firstly, I arrived at the Confucius Temple. Looking up, there is a tall statue of Confucius in the center. Like before, there are many ancient musical instruments displayed. Looking to the left, there are photos and physical displays. In order to commemorate the educator Confucius, Confucius Institutes have been built all over the country and even around the world, and there are also grand sacrificial ceremonies. Looking to the right, there are 72 elites among Confucius 3000 apprentices displayed. There is a studious path, and Zeng Shen, who reflects on himself three times a day
Farewell to Confucius, the founder of Xingtan, and we arrived at the exhibition hall on the east side - "The Imperial Examination and Social Civilization.". The character images there opened up the history of social civilization to us.
What attracts me the most is the exhibition hall of Wen Tianxiang.
Wen Tianxiang, a native of the Song Dynasty, was admitted to the top spot with outstanding talent. He fully embodies the character of being willing to die rather than surrender and adhering to national integrity. Wen Tianxiang wrote a poem "Crossing the Lingding Ocean", in which there is a famous line: "Who has never died in life since ancient times, leave a loyal heart to reflect history.". Once, he was falsely accused and imprisoned, and wrote the famous "Zhengqi Song" on the wall with a brush. His eyes were fixed on him, as if he was fighting against the enemy
Time passed unnoticed, and I reluctantly left the Confucian Temple.
Ancient culture is our pride, and we must plant Chinese culture in our hearts and promote it. Lets protect cultural heritage and promote the development of social sciences.
6月13日是我國第四個文化遺產(chǎn)日。我去嘉定孔廟參觀。
走進(jìn)大門,三座玲瓏精致的拱形石橋呈現(xiàn)在我眼前。我們行走在中間的狀元橋,欣喜無比。橋頭一棵有650齡的檜柏迎接著四方來客。兩側(cè),7只碩大的石龜背上豎著一塊塊用黑色大理石做成的石碑。
首先,我來到了孔子廟。抬頭仰望,正中是一尊高大的孔子像。像前,陳列著許多古代的樂器。往左看,是照片和實物展示,為了紀(jì)念教育家孔子,全國各地,甚至世界各地,都建了孔子學(xué)院,而且還有很隆重的祭祀儀式。望右看,陳列著孔子3000個學(xué)徒中的72個精英。有好學(xué)的子路,每日三省吾身的曾參……
告別杏壇鼻祖孔子,我們來到了東側(cè)的陳列館——“科舉與社會文明”。那兒的一幅幅人物圖象向我們開啟了社會文明的歷史。
最吸引我的是文天祥的那一塊展廳。
文天祥,宋朝人,憑著過人的`才華考上了狀元。他的身上充分體現(xiàn)了寧死不屈,堅持民族氣節(jié)的品格。文天祥寫了一首詩《過零丁洋》,其中有一句膾炙人口:人生自古誰無死,留取丹心照汗青。有一次,他被誣陷關(guān)進(jìn)了牢里,用毛筆在墻上寫下了著名的《正氣歌》。他雙眼凝神注視著,仿佛正和敵人爭斗著……
時間在不知不覺中過去了,我依依不舍的離開了孔廟。
古代文化是我們的驕傲,我們要把中國文化種在心中,讓它發(fā)揚光大。讓我們保護(hù)文化遺產(chǎn),促進(jìn)社會科學(xué)發(fā)展。
游孔廟英語日記帶翻譯 11
On a holiday day, my dad said he would take us on a self driving trip to the Confucius Temple in the Three Confucius Temple to commemorate Confucius.
We drove to the Confucian Temple in Qufu, Shandong, and our father invited an aunt to explain to us. She took us through the "Wanren Palace Wall" and entered the tourist attractions of the Confucian Temple.
As soon as I walked down the steps, I saw four memorial archway, namely, the Gate of the Gate, the Golden Sound and Jade Pillar, the Supreme Harmony and Vitality, and the Holy Temple. I thought to myself, who built these arches for Confucius? After listening to my aunts explanation, I know that these memorial archway were originally built by emperors of all dynasties to commemorate Confucius, the great thinker and educator of our country.
We also watched the trees planted by Confucius. It is said that Confucius planted a total of five trees in his lifetime, and only this one survived. However, he was also struck by lightning five times. I thought to myself, this tree is really lucky!
Next, I walked to a pavilion called "Apricot Altar", which is said to be the place where Confucius taught. The house behind it had a very interesting name, "Gouxindoujiao". I was curious and listened carefully to my aunts explanation. It turned out that in the past, one corner of the eaves of a house was ed into the middle of two corners on the other side, which was called "Gouxin", and the two overlapping corners were called "Doujiao".
Haha, have fun!
Quickly, we arrived at the back of the "Dacheng Hall", where two cypress trees, dragon cypress and phoenix cypress, were planted at the entrance. The walls inside the hall were engraved with "eternal teachers". After worshipping the statue of Confucius, we ended our visit to the Confucius Temple.
On the way back, I was wondering why so many emperors worship Confucius as their teacher? It seems that Confucius was truly a sage with profound knowledge. I want to learn from him the spirit of being humble and seeking truth from facts, expand my knowledge, and not only learn but also think!
Today, my harvest is really great!
假期的一天,爸爸說要自駕游帶我們?nèi)ト字械目讖R紀(jì)念一下孔子。
我們開車到了山東曲阜孔廟,爸爸請了一位阿姨給我們講解,她帶著我們從“萬仞宮墻”進(jìn)入了孔廟旅游景點。
一走下臺階我就看到了“檻星門““金聲玉柱”太和元氣”和“至圣廟”四塊牌坊,我心里想這是誰給孔子立的?聽完了阿姨的講解后我知道這些牌坊原來都是歷代的皇帝立的,是用來紀(jì)念祭祀我國偉大的思想家、教育家———孔子的。
我們還觀賞了孔子植的樹,聽說孔子一生一共植了五棵樹,只有這一棵留了下來,不過也遭到了五次雷擊,我心想這棵樹真是命大。
接下來就走到了一個叫”杏壇“的亭子,據(jù)說是孔子講課的地方,這后面的房子有個非常有趣的名字,叫”勾心斗角“。我聽了很好奇,于是認(rèn)真地聽了阿姨的講解,原來是以前的房子屋檐一個角插到另一邊的兩個角中間叫”勾心“,兩個角重疊的`叫”“斗角”。
哈哈,好玩吧!
很快,我們就走到了最后面的“大成殿”了,門口種有龍柏和鳳柏兩棵柏樹,殿里的墻上刻著“萬世師表”,我們在祭拜了孔子的像后就結(jié)束了孔廟之行。
回來的路上,我在想為什么有這么多的皇帝都拜孔子為師呢?看來,孔子真的是一位圣人,他的知識淵博,我要向他學(xué)習(xí)虛心、實事求是的精神,擴(kuò)大知識面,既要“學(xué)”,還要“思”!
今天,我的收獲可真大!
【游孔廟英語日記帶翻譯】相關(guān)文章:
英語日記帶翻譯01-31
英語日記帶翻譯[精選]02-02
釣龍蝦英語日記帶翻譯08-10
調(diào)皮的弟弟英語日記帶翻譯02-20
吃漢堡英語日記帶翻譯10-19
消防演練的英語日記帶翻譯03-05
開學(xué)了的英語日記帶翻譯03-05
掰手腕大賽英語日記帶翻譯08-09
海南島英語日記帶翻譯03-05
英語作文帶翻譯03-16