學(xué)習(xí)英語(yǔ)除了讓我們領(lǐng)略到語(yǔ)言的魅力,還能讓我們了解許多世界各地的趣聞!熱愛英語(yǔ)的你,趕緊拿起畫筆紙張,繪制一幅精美的英語(yǔ)手抄報(bào)吧!以下是語(yǔ)文迷網(wǎng)小編整理的關(guān)于英語(yǔ)的手抄報(bào)資料,歡迎閱讀,希望喜歡!
泡沫的各種翻譯
日常生活中,“泡沫”有很多意思,那么我們應(yīng)該怎樣正確翻譯它呢? “泡沫”的第一個(gè)意思是“聚在一起的許多小泡”。英語(yǔ)可以翻譯為“bubble/foam”。
例如:“The child likes to blow bubbles into water through a straw.”(這個(gè)喜歡用麥稈吸管往水里吹泡泡。)
“The glass of beer has a good head of foam.”(這杯啤酒上有厚厚的一層泡沫。)
“The extinguisher is filled with chemical foam.”(這個(gè)滅火器里充滿了化學(xué)泡沫。)
“泡沫”的第二個(gè)意思是比喻某一事物表面上的繁榮,而實(shí)際上虛假不實(shí)的成分。英語(yǔ)翻譯為“bubble”,
例如:“As a stock market bubble is taking shape, the investors should take precautions against the risks.”(股市泡沫正在形成,投資者應(yīng)該防范風(fēng)險(xiǎn)。)
“In March of 2003, the Internet bubble suddenly burst. ”(2003年3月,互聯(lián)網(wǎng)泡沫爆裂。)
“經(jīng)濟(jì)泡沫”可以翻譯為“economic bubble”,而“泡沫經(jīng)濟(jì)”翻譯為“bubble/foamy economy”。
例如:“A real estate bubble is a type of economic bubble that occurs periodically in local or global real estate markets.”(房地產(chǎn)泡沫是本地或全球房地產(chǎn)市場(chǎng)周期性發(fā)生的一種經(jīng)濟(jì)泡沫。) “Bubble economy usually starts with false prosperity and ends in a breakout of crises. ”(泡沫經(jīng)濟(jì)通常以虛假繁榮開始,以危機(jī)爆發(fā)告終。)
飛鳥集
1
夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
2
世界上的一隊(duì)小小的漂泊者呀,請(qǐng)留下你們的足印在我的文字里。
Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
3
世界對(duì)著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。
它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4
是大地的淚點(diǎn),使她的微笑保持著青春不謝。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5
無(wú)垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
6
如果你因失去了太陽(yáng)而流淚,那么你也將失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.7
跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動(dòng)呢。你肯挾瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their meness?
8
她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢(mèng)魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
9
有一次,我們夢(mèng)見大家都是不相識(shí)的。
我們醒了,卻知道我們?cè)窍嘤H相愛的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
10
憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
11
有些看不見的手,如懶懶的微(風(fēng)思)的,正在我的心上奏著潺(氵爰)的樂聲。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
12
"海水呀,你說的是什么?"
"是永恒的疑問。"
"天空呀,你回答的話是什么?"
"是永恒的沉默。"
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
13
靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語(yǔ),這是它對(duì)你求愛的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
14
創(chuàng)造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識(shí)的幻影卻不過如晨間之霧。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.15
不要因?yàn)榍捅谑歉叩,便讓你的愛情坐在峭壁上?/p>
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
16
我今晨坐在窗前,世界如一個(gè)路人似的,停留了一會(huì),向我點(diǎn)點(diǎn)頭又走過去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
17
這些微(風(fēng)思),是樹葉的簌簌之聲呀;它們?cè)谖业男睦餁g悅地微語(yǔ)著。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.