昊西逸《殿前歡》原文與賞析
在元代,老莊思想成為一代士子的共同心理。不是入世,而是遁世,成為有元一代散曲的普遍情調。下面就是小編介紹昊西逸《殿前歡》原文與賞析,歡迎大家借鑒!
昊西逸《殿前歡》原文與賞析1
【原文】
懶云巢,碧天無際雁行高。玉簫鶴背青松道,樂笑逍遙。溪翁解冷淡嘲,山鬼放揶揄笑,村婦唱糊涂調。風濤險我,我險風濤。
懶云凹,按行松菊訊桑麻。聲名不在淵明下,冷淡生涯。味偏長鳳髓茶,夢已隨胡蝶化,身不入麒麟畫。鶯花厭我,我厭鶯花。
【譯文】
懶云巢,無邊無際的藍天一行行大雁高,在鶴背上橫吹玉簫飛行在青松道,歡樂開懷自在逍遙。漁翁懂得幽寂淡泊的歌詠,山鬼發出戲弄嘲諷的笑,村婦唱出糊涂調。我遠離風浪,遠離風浪的是我。
懶云巢,巡行松菊中問訊桑麻,聲名不在陶淵明之下,冷淡寂寞生涯。味道偏長是鳳髓茶,夢已隨著胡蝶化,身不上那麒麟功臣畫。鶯啼花開討厭我,我討厭鶯啼鮮花。
【賞析一】
此曲乃和阿里西瑛《殿前歡。懶云窩自敘》之作,共六首,所選二首為第三、第六首、懶云窩是阿里西瑛的寓所。詳見阿里西瑛《殿前歡。懶云窩自敘》。
【賞析二】
吳西逸,生痤年不詳,與貫云石同時。《太平樂府》、《樂府群珠》、《北詞廣正譜》都收錄了他的作品。存世散曲有小令四十七首。《太和正音譜》稱其作品“如空谷流泉”。
【賞析三】
山鬼放揶揄笑:本《世說新語。任誕》。晉代羅友為桓溫幕僚,桓溫雖器重其才學,卻認為他放蕩不羈,不宜做官。一次桓溫為一人升官設宴送行,羅友遲到了,桓溫問他原因,他說:“我早就出來了,在路上碰見一個鬼,他嘲笑我說:‘我只看見你送別人去做官,卻為何不見有人送你上任做官?’我自感慚愧,對他作了一番解釋,就遲到了。”此化用其意。揶揄,嘲笑。
昊西逸《殿前歡》原文與賞析2
原文:
楚懷王,忠臣跳入汨羅江。
《離騷》讀罷空惆悵,日月同光。
傷心來笑一場,笑你個三閭強,為甚不身心放?
滄浪污你,你污滄浪。
譯文
楚懷王不辨忠良,把忠心耿耿的屈原逼得投了汨羅江。讀罷《離騷》我空自惆悵。屈子的精神品格可與日月爭光。傷心之余只有苦笑一場。笑你這個三閭大夫心性太強,為什么不曠達超脫心胸開放?與其說是江水玷污了你,不如說是你玷污了汨羅江。
注釋
楚懷王:戰國時楚國的國君。公元前328-前299年在位。
忠臣跳入汨羅江:指屈原因楚懷王聽信讒言,被放逐沅湘間,自沉汨羅江而死。汨羅江,湘江支流,在湖南省東北部。
日月同光:《史記.屈原賈生列傳》稱贊《離騷》“雖與日月爭光可也”。
三閭:指屈原,他曾任三閭大夫。
滄浪污你,你污滄浪:《孟子.離婁上》云:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足。’孔子曰:‘小子聽之,清斯濯纓,濁斯濯足矣,自取之也。’”滄浪,漢水的下游,這里指汨羅江。
賞析
首句以楚懷王三字喝起,氣勢森然。跟著說“忠臣跳入汨羅江”直接揭露和控訴歷史和社會現實的不平。三、四句是詩人對屈原的景仰和對歷史的沉思,種種傷感、迷惑、反思,盡在“空惆悵”三字之中。惆悵之余,又忽省悟。第五、六句說從傷心轉為失笑,笑屈原過于固執,活得不夠灑脫,不懂得從“忠臣”的硬殼中自我解放身心,落得可悲的下場。末句以問作結:“滄浪污你?你污滄浪?”詩人連對屈原投江也持非議態度,簡直是石破天驚,令人不可思議。這樣寫,表面上荒誕不經,其實,對屈原的諷笑,不過是冷峭苦澀的反詰,以擺出玩世不恭的姿態蔑視現實,以說屈原不值得為現實犧牲進而徹底否定丑惡的現實。此曲下半首,抑圣為狂,寓曲于笑,能發人之所未發,是全曲最精警之處。朱權《太和正音譜》說作者散曲風格如“天馬脫羈”,此曲命意奇詭灑脫,說明作者的思路確是誰也羈縛不住的。
昊西逸《殿前歡》原文與賞析3
《殿前歡·大都西山》
元代:唐毅夫
冷云間,夕陽樓外數峰閑。等閑不許俗人看,雨髻煙鬟。倚西風十二闌,休長嘆。不多時暮靄風吹散,西山看我,我看西山。
《殿前歡·大都西山》譯文
隔著夕陽映照下的樓殿,在陰冷的濃云之間,西山露出冷清清的幾座峰尖。那山頭就像煙雨中的美人髻鬟,朦朦朧朧,不肯輕易讓俗人看清它的真面。我在秋風中倚遍欄桿,又何必為之長嘆。不多時晚風將夜霧驅散,西山注視著我,我也端詳著它的容顏。
《殿前歡·大都西山》注釋
大都西山:北京西山,屬太行山脈之余段,為歷史上的著名風景區。
等閑:尋常。
《殿前歡·大都西山》賞析
這首小令寫的是賞看大都西山,文法曲折多致,寄托了作者的人生感受。
“冷云間”三字起筆一總,營造了特殊條件下的西山景觀。這一起語頗可借用《紅樓夢》對鳳姐“一夜北風緊”開筆的評價:“不見底下的,這正是會作詩的起法,不但好,而且留了寫不盡的多少地步與后人。”“冷云”是陰云、濃云、令人心情沉重之云,寫西山先寫此云,便點現了出師不利的第一感。先以“冷云”占據畫面,第二句的“夕陽”、“樓外”、“數峰閑”,就有依次破云而出的動感,彌漫著一種清冷寂寞的氣氛,暗示了作者登樓遠眺的孤獨。雖則“數峰”露現于冷云之間,卻不肯將廬山真面輕易示人,三、四兩句,就在文氣上推出了這一波折。這兩句是倒裝,“髻”、“鬟”均以美人的發式喻山,辛棄疾《水龍吟》“遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻”、黃庭堅《雨中登岳陽樓望君山》“滿川風雨獨憑欄,綰結湘娥十二鬟”已有成例。曲中是“雨髻煙鬟”,這就補充了“冷云”的來歷,原來此時正值雨霽,夕陽固然露了臉,但云層之上的西山峰頭依然纏結著雨意。“雨髻煙鬟”,將西山的巍偉及山頂云罩霧繞的朦朧景象,生動地表現出來了。詩人將“數峰”的.朦朧,說成是“等閑不許俗人看”,為西山占重身份,也表現出自己是它的知音。所以他在西風中倚遍欄桿,執著等待,并不為眼前的遺憾景象而長嘆。果然峰回路轉,不多時暮靄吹散,掀去了雨霧的面紗。文筆至此也豁然開朗,“西山看我,我看西山”,令人想起前人“相看兩不厭,唯有敬亭山”(李白《獨坐敬亭山》)、“我見青山多嫵媚,料青山、見我應如是”(辛棄疾《賀新郎》)的快意境界。
這首小令以看山的經歷為表,寓寄了詩人對人生的觀照與信念。這一點,我們不難從曲中的喻示中發現和領會。“冷云”代表了精神追求中的阻礙與迷障,但只要與理想信念心心相印,執著不渝,終究烏云遮不住太陽。西山“等閑不許俗人看”,而最終卻與作者契合交融,“西山看我,我看西山”,其間詩人以脫俗孤高自許的用意,也是十分明顯的。
順便一說,〔殿前歡〕末二句的顛倒語序、分說合觀,并非作者的首創,阿里西瑛的“呵呵笑我,我笑呵呵”,貫云石的“功名戲我,我戲功名”,喬吉的“人多笑我,我笑人多”,張可久的“青山愛我,我愛青山”,等等,都是膾炙人口的先例。而本曲中的“西山看我,我看西山”,物我交融,興寄高遠,可說是散曲創作繼承發展中青出于藍的例子。
《殿前歡·大都西山》作者介紹
[約公元一三一七年前后在世]字、里、生卒年及生平均無考,約元仁宗延佑中前后在世。工作散曲,有怨雪一套,今存。明·朱權《太和正音譜》將其列于“詞林英杰”。
【昊西逸《殿前歡》原文與賞析】相關文章:
昊西逸:殿前歡-元曲精選01-05
昊西逸《殿前歡》全文翻譯05-02
《殿前歡·懶云窩》原文及賞析03-23
吳西逸《天凈沙·閑題》原文翻譯與賞析08-19
《殿前歡·客中》元曲翻譯及賞析12-03
殿前歡·離思03-20
雙調·殿前歡·客中元曲賞析11-30