元曲《水仙子·懷古》譯文及注釋
水仙子·懷古該首懷古曲高度贊美王昭君和西施,下面小編為大家帶來了元曲《水仙子·懷古》的譯文及注釋,歡迎大家閱讀!
水仙子·懷古
元代:張可久
秋風遠塞皂雕旗,明月高臺金鳳杯。紅妝肯為蒼生計,女妖嬈能有幾?兩蛾眉千古光輝:漢和番昭君去,越吞吳西子歸。戰馬空肥。
譯文
在蕭瑟秋風中王昭君跟著打皂雕旗的人到塞外去;明月高照時西施常常在姑蘇臺上端起金鳳杯侍候吳王。一個女子能為人民的利益著想,這樣的美女古往今來能有幾人?兩個美女的事跡千百年來都閃耀著光輝:漢元帝與匈奴和親時昭君出塞,越國攻滅吳國以后西施才回越國來。養肥了的`戰馬也就無用了。
注釋
①注釋:該散曲的曲牌名為水仙子,宮調為雙調,亦入中呂、南呂。
②皂雕旗:繪有黑色大雕的旗,這是古代匈奴人用的一種旗幟。秋風遠塞皂雕旗:這句指昭君出塞和親。
③高臺:這里指姑蘇臺,在今江蘇吳縣西南姑蘇山上。金鳳杯:雕刻有鳳凰的金酒杯。明月高臺金鳳杯:該句指夫差很寵愛西施,時常和她在姑蘇臺上喝酒。
④紅妝:婦女的盛妝,借指美女。下面的“女妖嬈”、“蛾眉”也指美女。蒼生:百姓。
⑤番:舊時對西北各族的稱呼,這里指匈奴。和番:與匈奴人和親。
⑥越吞吳西子歸:春秋時越王勾踐被吳王夫差打敗,獻美女西施求和,后來吳終于被越所滅,西施也回到吳國。這句指此事。
⑦空:白白地。戰馬空肥:是說統治者依靠美色而衛國,戰馬得以閑置而肥。
【元曲《水仙子·懷古》譯文及注釋】相關文章:
《水仙子·懷古》譯文及注釋11-16
元曲《水仙子·懷古》10-22
元曲《水仙子過折桂令·行樂》注釋及譯文12-03
《水仙子·懷古》譯文08-29
《水仙子·夜雨》譯文注釋12-05
元曲《寄生草·飲》譯文及注釋12-14
《水仙子·詠江南》譯文注釋09-05
《水仙子·詠江南》譯文及注釋09-13
蟾宮曲·懷古原文及譯文注釋10-09