《折桂令·九日》譯文及注釋
《折桂令·九日》是張可久創作的一首元曲。這支令曲以重九游為題,抒發了作者暮年的`愁懷。作者有意設置一個跌宕片段,回憶起做官生活中的一些細節,此時人已垂垂老矣,官場傾扎,無力掙扎,斜陽、寒鴉使人感到無限凄涼。那么《折桂令·九日》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!
原文
對青山強整烏紗。歸雁橫秋,倦客思家。翠袖殷勤,金杯錯落,玉手琵琶。人老去西風白發,蝶愁來明日黃花。回首天涯,一抹斜陽,數點寒鴉。
譯文
面對著青山勉強整理頭上的烏紗,歸雁橫越秋空,困倦游子思念故家。憶翠袖殷勤勸酒,金杯錯落頻舉,玉手彈奏琵琶。西風蕭蕭人已衰老滿頭白發,玉蝶愁飛明日黃花,回頭看茫茫天涯,只見一抹斜陽,幾只遠飛的寒鴉。
注釋
①九日:農歷九月初九,為重陽節,中國人素有登高懷鄉習俗。
②對青山強整烏紗:化用孟嘉落帽故事:晉桓溫于九月九日在龍山宴客,風吹孟嘉帽落,他泰然自若,不以為意。
③歸雁橫秋:南歸的大雁在秋天的空中橫排飛行。
④翠袖殷勤:指歌女殷勤勸酒。化用宋晏幾道《鷓鴣天》詞句“彩袖殷勤捧玉鐘”意。翠袖:此處借指女子。
⑤金杯錯落:各自舉起酒杯。金杯:黃金酒杯。錯落:參差相雜,一說酒器名。
⑥玉手琵琶:謂歌女彈奏琵琶助興。
【《折桂令·九日》譯文及注釋】相關文章:
折桂令·春情原文及譯文注釋08-23
《折桂令·寄遠》元曲譯文及注釋05-21
《折桂令·寄遠》鑒賞及譯文注釋01-26
折桂令·問秦淮原文及譯文注釋12-08
元曲《折桂令·客窗清明》譯文及注釋12-16
元曲《水仙子過折桂令·行樂》注釋及譯文12-03
《折桂令·憶別》原文及注釋12-18
元曲《折桂令·九日》譯文12-19
《折桂令問秦淮》古詩原文及譯文03-15