《山坡羊·驪山懷古》翻譯解說
公元前206年秦朝滅亡,項羽攻入咸陽后阿房宮焚毀。張養浩途經驪山有所感而創作了《山坡羊·驪山懷古》這首小令。下面小編為大家整理了《山坡羊·驪山懷古》翻譯解說,希望能幫到大家!
山坡羊·驪山懷古
元代:張養浩
驪山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?只見草蕭疏,水縈紆。至今遺恨迷煙樹。列國周齊秦漢楚,贏,都變做了土;輸,都變做了土。
譯文
站在驪山上我四處張望,(雄偉瑰麗的)阿房宮已被付之一炬,當年奢侈的場面現在到哪里去了呢?只見衰草蕭疏,水波旋繞。到現在那些遺恨已消失在煙霧彌漫的樹林中了。(想想)自周、齊、秦、漢、楚等國至今。那些戰勝了的'國家,都化作為了土;(那些)戰敗了的國家,(也)都化作為了土。
注釋
⑴山坡羊:詞牌名。
⑵驪山:在今陜西臨潼縣東南。杜牧《阿宮殿》:“驪山北構而西折,直走咸陽。”
⑶阿房:阿房宮,秦宮殿名,故址在今陜西西安市西南阿房村。《三輔黃圖》:“阿房宮,亦曰阿城,惠文王造宮未而亡,始皇廣其宮,規恢三百余里,離宮別館,彌山跨谷,輦道兩屬,閣道通驪山八百余里。”又《史記·秦始皇本紀》:“先作前殿阿房,東西五十步,南北五十丈,上可以坐萬人,下可以建五丈旗。”
⑷一炬:指公元前206年12月,項羽引兵屠咸陽,“燒秦宮室,火三月不滅”(見《史記·項羽本紀》。故杜牧有“楚人一炬,可憐焦土。”(《阿房宮賦》)之嘆息。
⑸縈紆:形容水流回旋迂曲的樣子。
⑹列國:各國,即周、齊、秦、漢、楚。
主旨
從王朝的統治者的角度來看興亡,封建統治者無論輸贏成敗最終都逃脫不了滅亡的命運。辛辣地批判了封建統治者為爭奪政權而進行的殘酷廝殺焚燒及奪得政權后大興土木的奢侈無度。伴隨著各個王朝的興亡交替,是無休無止的破壞,無數的物質文明和精神財富都化為灰燼。
【《山坡羊·驪山懷古》翻譯解說】相關文章:
《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯09-03
《山坡羊·驪山懷古》原文翻譯09-13
山坡羊·驪山懷古賞析07-25
元曲《山坡羊·驪山懷古》08-23
《山坡羊·驪山懷古》賞析08-17
元曲精選山坡羊·驪山懷古09-20
山坡羊·驪山懷古原文、翻譯注釋及賞析08-14
《山坡羊·驪山懷古》元曲賞析01-18
山坡羊·驪山懷古譯文及注釋09-06