《大德歌·冬景》譯文及注釋
《大德歌·冬景》是元代偉大戲劇家關漢卿創作的小令。這首小令通過對傍晚郊野景物的描繪,勾畫出了飽含著作者無限感慨之情的冬景,曲折地表達了作者向往安寧閑適穩定生活的感情,也表現了元朝文人儒士無限的歷世感嘆和興亡之感。以下僅供參考!那么《大德歌·冬景》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!
原文
雪粉華,舞梨花,再不見煙村四五家。密灑堪圖畫,看疏林噪晚鴉。黃蘆掩映清江下,斜纜著釣魚艖。
譯文
大雪粉白光華,像飛舞的梨花,遮住了郊野三三兩兩的農家。雪花密密層層的漂灑堪描堪畫。看那稀疏的樹林上鳴叫著晚歸的寒鴉。一條釣魚的小船正斜攬在枯黃蘆葦掩映的清江下。
注釋
⑴雙調:宮調名。大德歌:曲牌名。
⑵華:光彩、光輝。
⑶黃蘆:枯黃的蘆葦。
⑷艖(chā):小船。
創作背景
大德歌是關漢卿在元成宗年間創作的.新曲調,可知《大德歌·冬景》作于大德(元成宗年號,1297—1307)年間。元朝統一中原以后,推行的是與宋代絕然相反的重武輕文政策,讀書人處于“八娼九儒十丐”的地位。科舉中斷了達八十年之久,斷絕了讀書人的仕途,這把讀書人推到生活的絕境。為了生存,有些文人不得不遠游謀生,過著漂泊的生活。正如作者在《一枝花·不伏老》自稱為“浪子風流”、“浪子班頭”,就是對這種生活的總結。這首曲子反映的也是這種背景下作者的心境。
【《大德歌·冬景》譯文及注釋】相關文章:
大德歌·冬景原文及譯文03-23
《大德歌·秋》譯文及注釋03-21
元曲《大德歌·冬景》09-08
《大德歌·冬景》賞析09-14
大德歌·冬景賞析03-17
《大德歌·冬景》翻譯及賞析10-04
《大德歌·冬景》原文及賞析03-18
大德歌·冬景原文及創作背景09-18
《大德歌·冬》賞析08-24