《雙調慶東原京口夜泊》元曲賞析
【原文】
雙調·慶東原·京口夜泊(故園一千里)
湯式
故園一千里,孤帆數日程,倚篷窗自嘆漂泊命。
城頭鼓聲,江心浪聲,山頂鐘聲。
一夜夢難成,三處愁相并。
【注釋】
京口夜泊:晚上航船停泊在京口。京口,古城名,故地在今江蘇省鎮江市。東漢末、三國吳時稱京城;東晉、南朝時稱京口。
“倚篷窗”句:身體靠著船窗,悲嘆自己一生漂泊無定、流離江湖的坎坷命運。
“三處”句:(京口城頭的更鼓聲,長江奔流不息的浪濤聲,山頂寺廟的撞鐘聲)三處的聲音交混在一起,更激起自己的煩惱和憂愁。
【賞析】
“故園一千里,孤帆數日程,倚篷窗自嘆漂泊命”,萍蹤浪跡,家園千里,一生飄泊的命運,幾多風雨,幾多酸辛;家鄉故老的音容,依稀如夢,此次重逢,又將平添多少唏噓!現在,當作者寄身回鄉的篷船之上的時候,愁情喜意,尤為百感交集;更兼這艙房方寸之地,暗夜沉沉之際,就更讓人輾轉反側,難以成眠了。然而作者并不滿足于這種充滿人生苦味和濃郁詩情的`意境的創造,而是在此基礎上把人在旅途的憂思愁緒的描寫進一步強化,使之趨于詩的極致。這就是接下來的五句曲詞:“城頭鼓聲,江心浪聲,山頂鐘聲,一夜夢難成,三處愁相并。”開始的三句,押同一個字的韻,把愁思濃縮到幾乎要爆炸的程度;而一個鼎足對,自然妥貼,又在藝術技巧上將愁思渾然無跡地再度加壓。這樣,“三處愁相并”,期盼人的神經得以少憩的幽恬之夢,就更是絕對杳渺無望了:“一夜夢難成”!
【題解】
湯式的《京口夜泊》抒發了自己的身世之感和深切的思鄉之情。
雙調·慶東原·京口夜泊(故園一千里)
【《雙調慶東原京口夜泊》元曲賞析】相關文章:
雙調·慶東原元曲02-23
《慶東原·京口夜泊》原文鑒賞12-30
湯式《慶東原·京口夜泊》閱讀答案附賞析12-11
慶東原泊羅陽驛元曲賞析02-24
雙調慶東原西皋亭適興元曲賞析01-21
白樸元曲集之雙調·慶東原原文賞析及注釋08-08
白樸元曲集之雙調·慶東原原文注釋及賞析08-08
慶東原.泊羅陽驛-元曲詩詞鑒賞01-05