- 相關推薦
《滿庭芳·漁父詞》元曲原文注釋及譯文
滿庭芳·漁父詞
吳頭楚尾,江山入夢,海鳥忘機。
閑來得覺胡倫睡,枕著蓑衣。
釣臺下風云慶會,綸竿上日月交蝕。
知滋味,桃花浪里,春水鱖魚肥。
【寫作背景】
元代政治黑暗,知識分子的地位卑下。本篇寫的漁父生活,在一定程度上已加以理想化。作者極力渲染其高潔美好,略去其悲苦艱辛,并把它同社會的險惡,官場的斗爭形成對比,在一定程度上反映了作者對黑暗現實的不滿。“漁父”猶言漁翁。《樂府群玉》卷二收喬吉《漁父詞》二十首。這些作品并非一時一地之作,大概作者一有感觸,即綴為歌詩,積久即多篇什。所寫到的地方上起瀟湘(在湖南),東南一直到海,寫到的季節包括春夏秋冬。各篇內容自然有照顧,以避重復,但并不是有意組織的組詩。它們從不同角度、不同方面描寫了漁父悠閑自得的美好生活,并時時透露出作者向往徜徉于山水之間的懷抱。
【注解】
吳頭楚尾:指今江西省北部,春秋時為吳、楚兩國接界之地,因稱“吳頭楚尾”。
胡倫:同囫圇。指渾然一體,用以形容整個兒的東西。
綸竿:綸,釣絲。綸竿即釣竿。
【譯文】
在吳楚交界之地,江山美景一一進入夢里。心地純樸毫無雜念,閑時枕著蓑衣一睡不起。在釣臺下和釣起的魚兒相會,在釣竿上把時光消磨。知道那最鮮美的滋味,春天桃花水里鱖魚正肥。
【《滿庭芳·漁父詞》元曲原文注釋及譯文】相關文章:
中呂滿庭芳漁父詞元曲注釋及賞析04-20
元曲《中呂·滿庭芳》原文及注釋12-14
《滿庭芳》原文及翻譯08-27
《滿庭芳》古詩原文及鑒賞08-12
滿庭芳組詞03-18
滿庭芳——牡丹07-26
《滿庭芳》蘇軾詞作鑒賞10-12
屈原《漁父》原文及譯文03-17
《滿庭芳·促織兒》張镃宋詞注釋翻譯賞析08-28
觀潮原文及譯文注釋09-04