車駕行幸文言文翻譯
車駕行幸
【原文】
車駕行幸,前驅(qū)為之隊(duì),則古之清道①也。其次衛(wèi)仗,衛(wèi)仗者,視闌入宮門法,則古之外仗也。其中謂之禁圍,如殿中仗!短旃佟ふ粕帷罚簾o(wú)宮,則供人門。今謂之殿門天武官,極天下長(zhǎng)②人之選八人。上御前殿,則執(zhí)鉞立于紫宸門下;行幸則為禁衛(wèi)門,行于仗馬之前。又有衡門③十人,隊(duì)長(zhǎng)一人,選諸武力絕倫者為之。上御后殿,則執(zhí)撾東西對(duì)立于殿前,亦古之虎賁、人門之類也。
【注釋】
、偾宓溃呵宓赖穆氊(zé)是清除閑雜人等。
②長(zhǎng):高。
③衡門:衡門的職責(zé)是守衛(wèi)門戶。
【譯文】
皇上的車駕出行時(shí),隊(duì)伍的前驅(qū),即古代的清道。其次是衛(wèi)仗。衛(wèi)仗,對(duì)照闌入宮門法,就是古代的.外仗。隊(duì)伍的中間部分稱為禁圍,就是殿中仗。《周禮·天官·掌舍》說(shuō):沒(méi)有宮殿,就讓人站立著代表門。今天這樣的人稱為殿門天武官,從天下挑選八名個(gè)子最高的人;噬系角暗钭瘯r(shí),這八個(gè)人就持鉞站立在紫宸門下;皇上出行的時(shí)候,他們就站立在禁衛(wèi)門下,他們行走在儀仗、馬隊(duì)的前面。還有衡門十人,隊(duì)長(zhǎng)一人,挑選武藝超群的人擔(dān)任;噬贤蟮盥(tīng)政時(shí),他們執(zhí)撾東西對(duì)立在殿前,這就是古代稱為虎賁、人門的人了。
【車駕行幸文言文翻譯】相關(guān)文章:
莊辛論幸臣的文言文翻譯02-07
莊辛論幸臣文言文翻譯02-08
聞斯行諸文言文翻譯03-09
文言文《王行思愛(ài)馬》的翻譯11-30
張行信傳文言文翻譯12-16
劉行本進(jìn)諫文言文翻譯03-24
文言文《錢塘湖春行》原文及翻譯09-04
董行成察盜文言文翻譯02-19
董行成善斷文言文及翻譯02-19