正衙法座文言文注釋及翻譯
正衙法座
【原文】
正衙法座①,香木為之,加金飾,四足,墮角,其前小偃,織藤冒②之。每車駕出幸,則使老內臣③馬上抱之,曰駕頭。輦后曲蓋④謂之筤。兩扇夾心,通⑤謂之扇筤。皆繡,亦有銷金者,即古之華蓋也。
【注釋】
①法座:古代皇帝的坐具。
②冒:覆蓋。
③內臣:太監。
④曲蓋:柄部彎曲的傘蓋。
⑤通:都,全部的意思。
【譯文】
正衙的法座,是由香木制成,再用黃金裝飾,四條腿,圓角,它的前部略為凹陷,座面上覆蓋著藤織物。每當皇帝出巡,就讓一個老太監在馬上抱著它,稱為駕頭。皇上車駕后的'曲蓋稱為筤,左右兩柄扇子夾著筤,總稱為扇筤。扇和筤都繡有花紋,有的扇筤所繡的花紋還是用金線繡的,這就是古代的華蓋。
【正衙法座文言文注釋及翻譯】相關文章:
鄭人買履文言文注釋及翻譯04-13
和氏璧文言文注釋翻譯02-17
文言文翻譯以及注釋02-26
神醫文言文翻譯及注釋03-31
包拯文言文注釋及翻譯03-10
鄭人買履文言文翻譯及注釋01-17
文言文觀潮翻譯及注釋12-18
南轅北轍文言文翻譯及注釋01-10
鄭人買履文言文的翻譯及注釋01-02