對牛彈琴文言文及翻譯
對牛彈琴(拼音:duì niú tán qín)是一個漢語成語,最早出自漢代牟融撰寫的《理惑論》。該成語比喻對不講道理的人講道理,對不懂得美的人講風雅,也用來譏諷人講話時不看對象。在句子中一般作謂語、賓語;含貶義。那么相關的翻譯和原文是怎么樣的呢?下面大家就隨小編一起去看看吧!
原文
公明儀為①牛彈清角之操②,伏③食如故④。非牛不聞,不合其耳⑤也。
轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴⑥,即掉⑦尾奮⑧耳,蹀躞⑨而聽。(選自漢·牟容《理惑論》 載于 南朝梁僧佑《弘明集》)
注釋
①為:給。②清角之操:高雅的曲子。③伏:趴著。④故:從前。⑤耳:耳朵聽。⑥鳴:鳴叫聲,作名詞。⑦掉:搖擺。⑧奮:豎直。⑨蹀躞(dié xiè):小步走。
參考譯文
公明儀給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像剛才一樣埋頭吃草。牛并非沒有聽見,而是這種曲調不適合它聽罷了。
公明儀于是用琴模仿蚊牛蠅的叫聲,(以及)孤獨的小牛犢的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走并聽著。
閱讀訓練
1.解釋:
①為:給; ②如故:像先前一樣; ③鳴:叫聲; ④奮:豎起。
2.翻譯:
非牛不聞,不合其耳也。
譯文:不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。
3.這個寓言故事的.寓意是:說話不看對象,或對愚蠢的人講深奧的道理,都是不可取的。
成語故事
戰國時代,有一個叫公明儀的音樂家,他能作曲也能演奏,七弦琴彈得非常好,彈的曲子優美動聽,很多人都喜歡聽他彈琴,人們很敬重他。
公明儀不但在室內彈琴,遇上好天氣,還喜歡帶琴到郊外彈奏。有一天,他來到郊外,春風徐徐地吹著,垂柳輕輕地動著,一頭黃牛正在草地上低頭吃草。公明儀一時興致來了,擺上琴,撥動琴弦,就給這頭牛彈起了最高雅的樂曲《清角之操》來。老黃牛在那里卻無動于衷,仍然一個勁地低頭吃草。
公明儀想,這支曲子可能太高雅了,該換個曲調,彈彈小曲。老黃牛仍然毫無反應,繼續悠閑地吃草。公明儀拿出自己的全部本領,彈奏最拿手的曲子。這回呢,老黃牛偶爾甩甩尾巴,趕著牛虻,仍然低頭悶不吱聲地吃草。
公明儀又用古琴模仿蚊子“嗡嗡”的叫聲,還模仿離群的小牛犢發出的哀鳴聲。那頭老牛便立刻停止吃草,抬起頭,豎起耳朵,搖著尾巴,來回踏著小步,注意地聽著。
最后,老黃牛慢悠悠地走了,換個地方去吃草了。人們對他說:”不是你彈的曲子不好聽,是你彈的曲子不對牛的耳朵啊!”最后,公明儀也只好嘆口氣,抱琴回去了。
成語寓意
該成語典故原是嘲諷牛聽不懂高雅的《清角》琴曲,只能聽那些“蚊虻之聲”“孤犢之鳴”。公明儀將高雅的樂曲演奏給一頭牛來聽,屬于沒有看準對象,實在是“亂彈琴”。俗話說:到什么山唱什么歌,在不了解“聽眾”的時候就彈琴,難免會產生“曲高和寡”的場面。
該成語告誡人們,教育要看對象,要因材施教。說話也要看對象,對方聽不懂,等于白費口舌。在交談時,根據對象的不同特點和實際情見,選擇不同的話題,唯有這樣,才能創造一種和諧、融洽的氣氛,達到交談的目的和效果。如果離開這個基點,即使講得天花亂墜,講得很有道理,對他而言也不過是如風過耳。
【對牛彈琴文言文及翻譯】相關文章:
對牛彈琴文言文的翻譯01-15
對牛彈琴的文言文翻譯02-25
對牛彈琴文言文原文及翻譯01-13
對牛彈琴文言文原文誰有啊?12-08
對牛彈琴11-05
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯02-25
對牛彈琴的典故03-15
文言文翻譯文言文02-27