神龜文言文翻譯
神龜,用作年號時,可作為北魏孝明帝元詡,下面就是小編整理的神龜文言文翻譯,一起來看一下吧。
【原文】
宋元君與神龜
《莊周》
宋元君夜半而夢人被發闚阿門,曰:“予自宰路之淵,予為清江使河伯之所,漁者余且得予。”
元君覺,使人占之,曰:“有”。君曰:“令余且會朝。”明日,余且朝。君曰:“漁何得?”對曰:“且之網得白龜焉,其圓五尺。”君曰:“獻若之龜。”龜至,君再欲殺之,再欲活之,心疑,卜之,曰“殺龜以卜,吉。”乃刳龜,七十二鉆而無遺筴。
仲尼曰:“神龜能見夢于元君,而不能避余且之網;知能七十二鉆而無遺筴,不能避刳腸之患。如是則知有所困?神有所不及也。”
【譯文】
宋國的國王元君半夜夢見一個人披散著頭發窺視(他的)臥室,(并)說道:“我來自名叫宰路的深淵,我是河伯那的.清江使,打漁人余且捕獲了我。”
元君醒后,讓人對這件事進行占卜,卜卦是:“有”。元君命令道:“叫余且來見我。”天亮后,余且就來拜見元君。元君問道:“打漁捕獲了什么?”(余且)回答說:“我的網捕到一只白色的龜,它的圓周有五尺長。”君說:“把你的龜獻上來。”白龜送到后,元君又想殺了它,又想放了它,心里猶豫不決,就由占卜來定,卜卦是:“(把這只白龜)殺了后用它的殼進行占卜,肯定吉利。”于是殺白龜,用它的殼占卜了七十二次沒有一次不準確的。
仲尼(孔子)說:“神龜托夢給元君,卻不能躲避余且的網;它的聰明才智能夠做到七十二次占卜算無遺策,卻不能避過開膛破肚的災難。這樣來說實在是智慧有點問題吧?神志有點不清啊。”