盲人識(shí)日文言文翻譯
“盲人識(shí)日”說(shuō)明一個(gè)人只靠一鱗半爪的知識(shí)而對(duì)事物缺乏全面的理解,必然要犯錯(cuò)誤。下面是關(guān)于盲人識(shí)日文言文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!
盲人識(shí)日
生而眇者不識(shí)日,問(wèn)之有目者;蚋嬷蝗罩疇钊玢~盤扣盤而得其聲他日聞鐘以為日也;蚋嬷唬骸叭罩馊鐮T!睊袪T而得其形。他日揣籥,以為日也。日之與鐘、籥亦遠(yuǎn)矣,而眇者不知其異,以其未嘗見而求之人也。道之難見也甚于日,而人之未達(dá)也,無(wú)以異于眇。達(dá)者告之,雖有巧譬善導(dǎo),亦無(wú)以過(guò)于盤與燭也。 自盤而至鐘,自燭而至籥,轉(zhuǎn)而相之,豈有既乎?
注釋:籥:古代樂(lè)器,形狀像笛 達(dá):洞曉,透徹的知道
盲人識(shí)日翻譯:
一生下就眼瞎的人不知太陽(yáng)是什么樣子,便去詢問(wèn)有眼睛視力的人。有人告訴他說(shuō):“太陽(yáng)的形狀像銅盤。”盲人敲了一下銅盤,聽到了銅盤的響聲。有一天他聽見鐘聲,以為那就是太陽(yáng)。又有人告訴他:“太陽(yáng)的光亮像蠟燭!泵と嗣嗣灎T,感知了它的形狀。有一天他摸到短笛,以為那就是太陽(yáng)。太陽(yáng)與鐘、短笛相差太遠(yuǎn)了,而盲人不知道它們的不同,因?yàn)樗丛娺^(guò)而只是從別人那里聽來(lái)的。事物的道比太陽(yáng)還要難以發(fā)現(xiàn),而人沒(méi)有洞曉,那么與瞎子沒(méi)有什么兩樣。通達(dá)道的人告訴他,即使有巧妙的.譬喻、好的引導(dǎo),也超不過(guò)盤和燭的比喻。從盤到鐘,從燭到短笛,輾轉(zhuǎn)推求下去,還會(huì)有終結(jié)嗎?
盲人識(shí)日的哲理
。ㄒ粋(gè))一出生就雙目失明的人不認(rèn)識(shí)太陽(yáng),向有眼睛的人問(wèn)太陽(yáng)是什么樣子。有的人告他說(shuō):“太陽(yáng)的樣子像銅盤!鼻勉~盤就聽到了它的聲音。有一天(他)聽到了鐘聲,把發(fā)出聲音的鐘當(dāng)作太陽(yáng)。有的人告訴他說(shuō):“太陽(yáng)的光像蠟燭!庇檬置灎T就曉得了它的形狀。有一天,(他)揣摩一支形狀像蠟燭的樂(lè)器龠yue4,把它當(dāng)作太陽(yáng)。太陽(yáng)和敲的鐘、吹奏的龠yue4差別也太遠(yuǎn)了,但是天生雙眼失明的人卻不知道它們之間有很大的差別,因?yàn)樗辉H眼看見而是向他人求得太陽(yáng)的知識(shí)啊。
抽象的“道”(道理、規(guī)律等)難認(rèn)識(shí)的情況比太陽(yáng)難認(rèn)識(shí)的情況嚴(yán)重,而人們不通曉道的情況比生來(lái)就認(rèn)識(shí)太陽(yáng)的瞎子沒(méi)有什么不同。通曉的人告訴他,即使有巧妙的比喻和很好的啟發(fā)誘導(dǎo),也無(wú)法使這些比喻或教法比用銅盤和用蠟燭來(lái)說(shuō)明太陽(yáng)的比喻或教法好。從用銅盤比喻太陽(yáng)而到把銅鐘當(dāng)作太陽(yáng),從把銅鐘當(dāng)作太陽(yáng)而到把樂(lè)器龠當(dāng)作太陽(yáng),像這樣輾轉(zhuǎn)連續(xù)地推導(dǎo)它,難道還有個(gè)完嗎?所以人世上的大談“道”的人,有的就他自己的理解來(lái)闡明它,有的沒(méi)有理解它卻主觀猜度它,這都是研求道的弊病。