- 相關推薦
曹瑋用兵文言文翻譯
在日常的學習中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。是不是有很多人在為文言文的理解而發愁?下面是小編精心整理的曹瑋用兵文言文翻譯,歡迎大家分享。
譯文
曹瑋主管鎮戎軍這個地方時,曾出戰小勝,敵兵退去。曹瑋偵察敵兵退離已遠,于是就驅趕著繳獲的牛羊和輜重車輛,緩慢地驅趕著返回,軍隊不成行列。他的部下擔憂此事,對曹瑋說:“牛羊無用,只是束縛軍隊。不如拋棄它們,整齊隊伍返回。”曹瑋沒回答,派人去偵察。敵兵離開幾十里,聽說曹瑋貪得牛羊之利而軍隊不整齊,立刻就返回襲擊曹瑋軍隊。曹瑋軍隊行進更加緩慢,行進中找到地勢有利的地方,就停下來等待敵軍。敵軍將要來到,曹瑋派人對敵軍說:“你們外國軍隊遠來一定很疲勞,我不想趁著別人疲怠作戰,請你們讓戰士和馬休息一下,隔一會兒就決戰。”敵人正苦于疲勞極了,都很高興,讓軍隊嚴整地休息了很長時間。曹瑋又派人告知他們:“休息好了,可以相互驅馬進攻了。”于是各自擊鼓發兵進攻,一交戰就把敵軍打得大敗,于是拋棄了牛羊返回。曹瑋對他的部下說:“我知道敵人已很疲勞,故意做貪利的事來引誘他們。等到他們再來,接近行走百里了,如果在他們尚有銳氣時交戰,勝負還不一定。但走遠路的人如果稍稍休息,那么腿腳疼痛麻木就站不起來了,銳氣也殘盡了。我憑這些打敗了敵人。”
宋史評價曹瑋用兵:“平居甚閑暇,及師出,多奇計,出入神速不可測。”這則故事可算這句評價的最佳注腳。曹瑋的“奇”在于做出假相來迷惑敵人,讓戰局朝著自己希望的方向發展。結果果然奏效,“一戰大破虜師”。一代名將,名不虛傳!
原段呈現
曹瑋知①鎮戎軍②日③,嘗出戰小捷,虜兵④引去。瑋偵虜兵去已遠,乃驅所掠牛羊輜重⑤,緩驅而還,頗失部伍⑥。其下憂之,言于瑋曰:“牛羊無用,徒⑦縻⑧軍。不若棄之,整眾而歸。”瑋不答,使人候。虜兵去數十里,聞瑋利牛羊而師不整,遽⑨還襲之。瑋愈緩,行得地利處,乃止以待之。虜軍將至,迎使人謂之曰:“蕃軍遠來必甚疲,我不欲乘人之怠,請休憩士馬,少選⑩決戰。”虜方苦疲甚,皆欣然,嚴軍歇良久。瑋又使人諭之:“歇定可相馳矣。”于是各鼓軍而進,一戰大破虜師,遂棄牛羊而還。徐謂其下曰:“吾知虜已疲,故為貪利以誘之。比其復來,幾行百里矣,若乘銳便戰,猶有勝負。遠行之人,若小憩,則足痹不能立,人氣亦闌。吾以此取之。”
①知:主管。 ②鎮戎軍:地名,今寧夏固原,宋時邊地重鎮。 ③日:……的時候。 ④虜兵:敵軍。 ⑤輜重:軍用器械、糧草、營帳、服裝等的統稱。 ⑥部伍:兵士的隊伍行列。 ⑦徒:只是。 ⑧縻(mí):束縛。 ⑨遽:立刻。 ⑩少選:一會兒。 諭:告知。 比:等到。 幾:接近。 痹:麻痹。 闌:殘,盡。
作者作品
沈括(1031—1095),字存中,錢塘人。北宋文學家、科學家。晚年居潤州夢溪園,根據平生見聞和研究,撰寫《夢溪筆談》一書。內容涉及天文、數學、物理、化學、生物、地質、地理、氣象、醫藥、工程技術、文學、音樂、美術等方面,其中記載的不少成就在當時都居于世界領先地位,具有重要的科學價值和史料價值。這本書被譽為“中國科學史上的里程碑”。
南宋學者湯修年評價:“《筆談》所記,皆祖宗盛時典故,卿相太平事業,及前世制作之美。雖目見耳聞者,皆有補于世。”就是說,《夢溪筆談》所記述的,都是祖宗鼎盛時候的典故,太平時期的卿相事跡,以及前代制作的精美之處。即使是一些目見耳聞的記錄,都對世事有所補益。
擴展:曹瑋簡介
曹瑋出身將門,沉勇有謀,喜讀書,通曉《春秋三傳》。少年時便隨父親在外任職。宋真宗即位后,改知渭州,馭軍嚴明,賞罰立決。知鎮戎軍時,招降外族、襲破李繼遷,并據地形修筑工事、鞏固邊防。李繼遷死后,曹瑋上疏請趁機攻滅李氏政權,但未獲準許。他親自率軍帶回歸降的河西大族,使李德明不敢妄動。此后與秦翰破章埋族于武延川,分兵滅撥臧于平涼,屢立戰功。大中祥符九年(1016年),吐蕃李立遵部入侵,曹瑋于三都谷大破其軍,斬獲頗多。此后累遷至宣徽北院使、簽書樞密院事,因宰相丁謂誣陷,連貶知萊州。晚年歷知青州及天雄、永興、河陽軍,官終彰武節度使,封武威郡公。天圣八年(1030年),曹瑋去世,年五十八。獲贈侍中,謚號“武穆”,后世遂稱其為“曹武穆”。嘉祐八年(1063年),配享仁宗廟庭。寶慶二年(1226年),繪像昭勛崇德閣,為昭勛閣二十四功臣之一。
曹瑋為將四十年,未曾失利。他治軍嚴整,史稱其“平居甚閑暇,及師出,多奇計,出入神速不可測”。自三都谷之戰后“威震四海”,唃廝啰每聞其名,即以手加額。
【曹瑋用兵文言文翻譯】相關文章:
曹劌論戰 及曹瑋用兵閱讀練習09-18
曹瑋大破虜師文言文原文及賞析06-11
曹彬文言文翻譯10-20
關于曹植的文言文翻譯10-14
曹劌論戰的文言文翻譯11-28
曹劌論戰文言文翻譯及注釋01-02
宋史曹彬列傳文言文翻譯10-19
曹昭捉怪文言文翻譯08-28
初中曹劌論戰文言文翻譯08-11
文言文曹劌論戰全文及翻譯07-27