子奇治阿文言文翻譯
同學們知道子奇治阿這篇文言文嗎?以下是它的原文及翻譯,一起看看吧。
子奇治阿文言文翻譯
【原文】
子奇年十六,齊君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反曰:“子奇必能治阿。”齊君曰:“何以知之?”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,鑄庫兵以作耕器,出倉廩以濟貧困,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫無兵,倉無粟,乃起兵攻之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰,遂敗魏師。
【注釋】
既而:后來,不久
遣:派
共載:坐在同一輛車子里。
白首:老年人 。
夫:句首語氣詞,用以引起下文的議論,無實義
決之:決斷政事 。
耕器:農具 。
倉廩:糧倉 。
賑:救災。
治:太平。
私兵:私人武器。兵:兵器,武器。
遂:于是,就
鑄:熔鑄。
【翻譯】
子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,(齊君)對這事懊悔了,派使者追回(子奇)。使者回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的。”齊國國君問:“你憑借什么知道的?”他說:“(因為)跟他同坐在一輛車里的人都是白頭發的老人。憑借老人的'智慧,憑借年輕人決斷,一定能治理好阿縣的!”子奇到了阿縣,熔鑄兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,拿出糧倉里的糧食來救濟貧窮的人民,阿縣十分太平。魏國的人聽說一個少年在治理阿縣,兵庫里沒有武器,糧倉里沒有存糧,于是就起兵攻打(齊國)阿縣,阿縣的人父親帶領兒子,兄長帶領弟弟,用自己家的武器跟魏人戰斗,于是打敗了魏國的軍隊。
相關閱讀
閱讀問答
"子奇治阿"中,"阿縣大治"是因為子奇采取了哪些得力的措施?用自己的話回答。
答:把兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農具,打開糧倉來救濟貧窮的人民,阿縣治理得井井有條。
阿縣"遂敗魏師"的根本原因是什么?
答:子奇把糧倉打開救濟貧窮的人,所以人人健康強壯;子奇把兵器改造成農具,當地農民用農具用習慣了,用起來得心應手。所以可以"遂敗魏師"。而且,子奇贏得廣大人民的心,大家都團結一致,熱愛家園,打仗時必定舍身忘死,所以,魏師必敗。
追者認為子奇必能治阿的原因是(用自己的話回答)?
他能將老者的智慧和自己的決斷運用在一起治理阿縣。
讀了這則故事后,你從中得到怎樣的啟示?(至少兩點)
得民心者得天下、要虛心聽取長者的意見、自古英雄出少年/有志者不在年高。/得道多助,失道寡助
【子奇治阿文言文翻譯】相關文章:
子奇治縣文言文翻譯03-31
《子奇治縣》文言文翻譯及啟示03-08
《治駝》的文言文翻譯07-17
《阿留傳》文言文翻譯02-19
阿留傳文言文翻譯02-22
奇貨文言文翻譯02-11
奇鬼文言文翻譯02-08
執子與通子文言文翻譯02-17
《治生之道》文言文翻譯02-08