- 相關推薦
茶經之源文言文翻譯
《茶經》是中國乃至世界現存最早、最完整、最全面介紹茶的第一部專著,被譽為茶葉百科全書,唐代陸羽所著。下面是小編為大家整理的茶經之源文言文翻譯,歡迎閱讀。
茶經之源文言文翻譯 篇1
茶經·之源
茶者,南方之嘉木也,一尺二尺,乃至數十尺。其巴山峽川有兩人合抱者,伐而掇之,其樹如瓜蘆,葉如梔子,花如白薔薇,實如栟櫚,蒂如丁香,根如胡桃。其字或從草,或從木,或草木并。其名一曰茶,二曰槚,三曰蔎,四曰茗,五曰荈。其地:上者生爛石,中者生櫟壤,下者生黃土。凡藝而不實,植而罕茂,法如種瓜,三歲可采。野者上,園者次;陽崖陰林紫者上,綠者次;筍者上,牙者次;葉卷上,葉舒次。陰山坡谷者不堪采掇,性凝滯,結瘕疾。茶之為用,味至寒,為飲最宜精行儉德之人,若熱渴、凝悶、腦疼、目澀、四支煩、百節不舒,聊四五啜,與醍醐、甘露抗衡也。采不時,造不精,雜以卉,莽飲之成疾,茶為累也。亦猶人參,上者生上黨,中者生百濟、新羅,下者生高麗。有生澤州、幽州、檀州者,為藥無效,況非此者!設服薺苨,使六疾不瘳。知人參為累,則茶累盡矣。
【譯文】
茶,是我國南方的優良樹木。它高一尺、二尺。有的甚至高達幾十尺。在巴山、峽川一帶,有樹桿粗到兩人合抱的。要將樹枝砍下來,才能采摘到芽葉。
茶樹的樹形像瓜蘆。葉形像梔子。花像白薔薇,種子像棕櫚。果柄像丁香,根像胡桃。
"茶"字的結構,有的從"草"部(寫作"茶"),有的從"木"部(寫作"[木荼]"),有的"草""木"兼從(寫作"荼")。荼的名稱有五種:一稱"茶",二稱"槚",三稱"蔎",四稱"茗",五稱"荈"。
種茶的土壤,以巖石充分風化的土壤為最好,今有碎石子的礫壤次之,黃色粘土最差。
一般說來,茶苗移栽的技術掌握不當。移栽后的茶樹很少長得茂盛。種植的方法象種瓜一樣。種后三年即可采茶。茶葉的品質,以山野自然生長的為好,在園圃栽種的較次。在向陽山坡,林蔭覆蓋下生長的茶樹,芽葉呈紫色的為好,綠色的差些;芽葉以節間長,外形細長如筍的為好,芽葉細弱的較次。葉綠反卷的為好,葉面平展的次之。生長在背陰的山坡或山谷的品質不好,不值得采摘。因為它的性質凝滯,喝了會使人腹脹。
茶的.功用,因為它的性質冷涼,可以降火,作為飲料最適宜。品行端正有節儉美德的人,如果發燒,口渴,胸悶,頭疼,眼澀,四肢無力,關節不暢,喝上四五口,其效果與最好的飲料醍醐、甘露不相上下。但是,如果采摘的不適時,制造的不精細,夾雜著野草敗葉,喝了就會生病。
茶和人參一樣,產地不同,質量差異很大,甚至會帶來不利影響。上等的人參出產在上黨,中等的出產在百濟、新羅,下等的出產在高麗。出產在澤州、易州、幽州、檀州的(品質最差),作藥用,沒有療效,更何況比它們還不如的呢!倘若誤把薺苨當人參服用,將使疾病不得痊愈,明白了對于人參的比喻,茶的不良影響,也就可明白了。
茶經之源文言文翻譯 篇2
茶,是我國南方的優良樹木。它高一尺、二尺,有的甚至高達幾十尺。在巴山、峽川一帶,有樹桿粗到兩人合抱的大茶樹,要將樹枝砍下來,才能采摘到芽葉。
茶樹的樹形像瓜蘆,葉形像梔子,花像白薔薇,果實像棕櫚,果柄像丁香,根像胡桃。
“茶”字的結構,有的從”草”部(寫作”茶”),有的從”木”部(寫作”[木荼]”),有的”草””木”兼從(寫作”荼”)。荼的名稱有五種:一稱”茶”,二稱”槚”,三稱”蔎”,四稱”茗”,五稱”荈”。
種茶的土壤,以巖石充分風化的土壤為最好,有碎石子的礫壤次之,黃色粘土最差。
一般說來,茶苗移栽的技術掌握不當,移栽后的茶樹很少長得茂盛。種植的方法象種瓜一樣,三年方可采茶。茶葉的品質,以山野自然生長的為好,在園圃栽種的較次。在向陽山坡,林蔭覆蓋下生長的茶樹,芽葉呈紫色的為好,綠色的`次些;芽葉以節間長,外形細長如筍的為好,芽葉細弱的較次;葉綠反卷的為好,葉面平展的次之。生長在背陰的山坡或山谷的品質不好,不值得采摘,因為茶性凝滯,喝了會使人腹中結塊而生病。
茶的功用雖屬寒性,但卻是一種上好的飲品,它的品性與擁有精行儉德品質的君子相得益彰。如果發燒,口渴,胸悶,頭疼,眼澀,四肢無力,關節不暢,喝上四五口,其效果與醍醐、甘露不相上下。但是,如果采摘的不適時,制造的不精細,夾雜著野草敗葉,喝了就會生病。
對于茶的分類,就猶如一樣。上等的人參出產在上黨,中等的出產在百濟、新羅,下等的出產在高麗。而出產在澤州、易州、幽州、檀州的人參,作藥用,沒有療效,更何況比它們還不如的呢!倘若誤把薺苨當人參服用,不但不能使疾病痊愈,反倒會加重病情。明白了產地對于人參品質分類的影響,就知道產地對于茶的品質影響是多么重要了。
茶經之源文言文翻譯 篇3
《茶經·一之源》原文:
茶者,南方之嘉木也,一尺二尺,乃至數十尺。其巴山峽川有兩人合抱者,伐而掇之。其樹如瓜蘆,葉如梔子,花如白薔薇,實如栟櫚,蒂如丁香,根如胡桃。其字或從草,或從木,或草木并。其名一曰茶,二曰槚,三曰蔎,四曰茗,五曰荈。其地:上者生爛石,中者生櫟壤,下者生黃土。凡藝而不實,植而罕茂,法如種瓜,三歲可采。野者上,園者次;陽崖陰林紫者上,綠者次;筍者上,牙者次;葉卷上,葉舒次。陰山坡谷者不堪采掇,性凝滯,結瘕疾。茶之為用,味至寒,為飲最宜精行儉德之人,若熱渴、凝悶、腦疼、目澀、四支煩、百節不舒,聊四五啜,與醍醐、甘露抗衡也。采不時,造不精,雜以卉莽,飲之成疾。茶為累也,亦猶人參,上者生上黨,中者生百濟、新羅,下者生高麗。有生澤州、易州、幽州、檀州者,為藥無效,況非此者!設服薺苨,使六疾不瘳。知人參為累,則茶累盡矣。
譯文:
茶是南方生長的一種優質木本植物。常見的有一兩尺高,最高的有幾十尺;最粗的在巴山峽川地區,有兩人合抱粗細。從外形來看——樹象瓜蘆木、葉象梔子、花象白色薔薇、果實象棕櫚、花蒂象丁香、樹根象胡桃。
茶有幾種寫法,從偏旁來說或從草頭,或從木旁,或草木合并。名稱有五種,分別是茶、槚(讀音jiǎ)、蔎(讀音shè),茗,荈(讀音chuǎn)。
生長的地方,最好的生于亂石之中,其次是在石土混雜之地,最次的栽于黃土之中。
栽種茶樹的技術不清楚具體的內容,但種植的.茶樹都枝葉繁茂,種法似乎類同于種瓜,三年之后就可以采摘了。
茶葉以野生為好,人工種植的為次;種在山南林北的,葉子顏色發紫的為好,綠色的為次;未長成樹的茶葉為好,已成樹的茶葉為次;葉片成卷狀者為好,舒展平直者為次。生長在不見陽光的山坡谷地的不能采摘,其性凝結不散,葉子通常是結塊的(此處未查本草綱目,不知道是不是存在飲用后容易在腹內產生結塊)。
茶性至寒,飲用最好。對于品行節儉的人而言,如有熱渴、凝悶、腦疼、眼澀、四肢不舒服、渾身不輕快等等現象,喝幾盞茶,就象是飲醍醐、甘露一樣。
但采摘不合時節,做茶不夠精細,雜野草于其中,飲用則容易生病。
茶生地繁多,就象人參一樣。人參好的生于上黨,中等的生于百濟、新羅,下等的生于高麗。有生澤州、易州、幽州、檀州的人參,用于藥無藥效,更何況還有很多不是生于這些地方的!譬如服用薺苨(讀音nǐ),并不能使各種疾病痊愈。由此可知人參的種類繁多,也可知茶的種類繁多了。
注:
瓜蘆木:生于廣東,外形似茶,味至苦澀。
槚:茶樹的古名。
蔎:香草。
茗:晚收的茶。
荈:晚采的茶。
上黨:今山西長治市,長子、潞城一帶。
百濟、新羅:唐時位于朝鮮半島上的兩個小國,百濟在半島西南部,新羅在半島東南部。
高麗:唐時周邊小國之一,即今朝鮮。
澤州、易州、幽州、澶州:分別在今山西晉城、河北易縣、北京市區北,北京市懷柔縣一帶。
薺苨:藥草名。又名地參、甜桔梗。根味甜,可入藥。
六疾,指人遇陰、陽、風、雨、晦、明得的多種疾病。
瘳:讀音chōu,病愈。
【茶經之源文言文翻譯】相關文章:
文言文翻譯06-02
文言文翻譯01-13
文言文《指鹿為馬》翻譯07-21
文言文經典名篇及翻譯07-18
南轅北轍文言文翻譯02-02
文言文翻譯教案08-26
左傳文言文翻譯10-12
杯弓蛇影的文言文翻譯11-22
《杞人憂天》文言文及翻譯11-22