《鄭燮傳》文言文翻譯
鄭燮江蘇興化人;清代著名畫家、書法家;原名鄭燮,字克柔,號板橋,也稱鄭板橋;乾隆時進士,曾任濰縣縣令。以下是小編為大家收集的《鄭燮傳》文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文
鄭燮,號板橋,乾隆元年進士。知范縣,愛民如子。絕苞苴,無留牘。公余輒與文士觴詠,有忘其為長吏者。調濰縣,歲荒,人相食。燮開倉賑貸,或阻之,燮曰:“此何時?俟輾轉申報,民無孑遺矣。有譴我任之。”發谷若干石,令民具領券借給,活萬余人。上憲嘉其能。秋又歉,捐廉代輸,去之日,悉取券焚之。濰人戴德,為立祠。燮有奇才,性曠達,不拘小節;于民事則纖悉必周。嘗夜出,聞書聲出茅屋,詢知韓生夢周,貧家子也,給薪水助之。韓成進士,有知己之感焉。官東省先后十二載,無留牘,亦無冤民。乞休歸,囊橐蕭然,賣書畫以自給。文宏博雄麗,詩宗范、陸,詞尤工妙。書出入漢隸中而別開生面。以余事寫蘭竹,隨意揮灑,筆趣橫生。其需次春明也,慎郡王極敬禮之。一縑一楮,不獨海內寶貴,即外服亦爭購之。著《板橋詩鈔》諸書。
譯文
鄭燮,號叫板橋,乾隆元年考中進士。他做山東范縣知縣時,愛老百姓,像對自己的兒子一樣。他拒絕別人的饋贈和賄賂,處理政務勤敏,公文案卷不積壓。公事之余就和文人們一塊飲酒詠詩,有人都忘記他是縣官了。后來調任山東濰縣知縣,遇上饑荒年景,出現人吃人的局面。鄭燮打開官家的糧倉救濟百姓。有人勸阻他(讓他向上級請示),他說:“這是什么時候?等輾轉向上級請示報告,老百姓就剩不下一個了。上級有什么譴責,由我來承擔責任。”于是拿出糧食若干石,讓百姓辦好領糧的借據,然后把糧食發給他們,救活了上萬的人。上級長官也表揚他有辦事才干。到了秋季又歉收,他就拿出自己的養廉錢替老百姓交賦稅。他在去職離任的時候,把百姓的借據全都燒了。濰縣人民對他感恩戴德,給他修建了生祠(來奉祀他)。鄭燮天生有奇才性格曠達,不拘小節,但對于老百姓的事情卻處理得細微詳盡,一定要做得十分周到。曾有一次夜里外出,聽見從一所茅屋中傳出讀書聲,一打聽,知道這人叫韓夢周,是窮人家子弟,就供給他一些生活費幫助他。韓生中進士后,感念鄭燮是自己的知己。鄭燮在山東省先后做了十二年官,從沒有積壓的公事,也從沒有受冤枉的百姓。后來他請求退休回家時,口袋里空空如也,一無所有,靠賣字賣畫為生,他的文章寫得宏博雄麗,詩歌效法范成大、陸游,詞尤其寫得工巧美好。他的書法具有漢隸的特點,但又能別開生面,富有創造性。在寫詩寫字之作就畫蘭花和竹子。他的畫雖然足隨意揮灑,卻能妙趣橫生。他在京城候補的時候,慎郡王(允禧,字謙齋)十分敬重他。鄭燮畫的一張絹、一張紙、不僅國內人看得極為寶貴,就是外國人也爭相購買。他著有《板橋詩鈔》等書。
簡介:
漢族,江蘇興化人;清代著名畫家、書法家;原名鄭燮,字克柔,號板橋,也稱鄭板橋;乾隆時進士,曾任濰縣縣令。
鄭燮生平鄭板橋,原名鄭燮(xiè),字克柔,號理庵,又號板橋,人稱板橋先生。江蘇興化人。“揚州八怪”的主要代表,以三絕“詩、書、畫”聞名于世的書畫家和文學家。他的一生可以分為“讀書、教書”、賣畫揚州、“中舉人、進士”及宦游、作吏山東和再次賣畫揚州五個階段。
鄭板橋生于1693年11月22日,逝于1765年1月22日,享年73歲;應科舉為康熙秀才,雍正十年舉人,乾隆元年(1736)進士。官山東范縣、濰縣縣令,有政聲“以歲饑為民請賑,忤大吏,遂乞病歸。”做官前后,均居揚州,以書畫營生。工詩、詞,善書、畫。詩詞不屑作熟語。畫擅花卉木石,尤長蘭竹。蘭葉之妙以焦墨揮毫,藉草書中之中豎,長撇運之,多不亂,少不疏,脫盡時習,秀勁絕倫。書亦有別致,隸、楷參半,自稱“六分半書”。間亦以畫法行之。印章筆力樸古逼文、何。為人疏放不羈,以進士選縣令,日事詩酒,及調濰縣,因歲饑為民請賑,忤大吏,罷歸,居揚州,聲譽大著。恣情山水,與騷人、野衲作醉鄉游。時寫叢蘭瘦石于酒廊、僧壁,隨手題句,觀者嘆絕。著有《板橋全集》,手書刻之。所作賣畫潤格,傳頌一時。為“揚州八怪”之一,其詩、書、畫世稱“三絕”,擅畫蘭竹。鄭燮一生畫竹最多,次則蘭、石,但也畫松畫菊,是清代比較有代表性的文人畫家,代表畫作為《蘭竹圖》。
注釋
知:擔任……的知縣
案:桌子
廉:清代于官吏正俸之外按職務等級另給銀錢,稱養廉(使官吏不貪污)銀。
任:承擔責任
牘:公事,公務。
去:離職
或:有的人
值:正值
【《鄭燮傳》文言文翻譯】相關文章:
《鄭燮傳》的文言文翻譯04-28
《鄭燮傳》的文言文原文及翻譯09-28
《鄭燮》文言文閱讀及答案05-16
初中文言文《鄭燮》閱讀答案08-26
鄭燮人物生平03-17
鄭燮古詩《竹石》11-04
有關鄭燮的對聯110副01-25
書法家鄭燮的故事03-22
鄭燮的生平介紹及官宦生涯03-22
富鄭公文言文翻譯04-02