- 相關推薦
終不知車文言文翻譯
在我們平凡的學生生涯里,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。相信很多人都在為看懂文言文發愁,下面是小編幫大家整理的終不知車文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文
越⑴無車,有游者得車于⑵晉楚之郊⑶,輻⑷朽而輪敗⑸,輥折⑹而轅毀,無所可用。然以其鄉之未嘗有也,舟載以歸而夸諸⑺人。觀者聞其夸而信之,以為⑻車固⑼若是,效⑽而為之者相屬⑾。他日,晉楚之人見而笑其拙,越人以為紿⑿己,不顧⒀。及⒁寇兵侵其境,越率⒂敝⒃車御之。車壞⒄,大敗,終不知其車也。
翻譯
越國沒有車,有個游玩的越人在晉國與楚國的野外得到一輛車,車的軸條腐朽了并且車輪壞了,車的輥軸折斷了并且車轅破壞了,沒有可以使用的地方了。不過越人的家鄉沒有車,于是用船載回家并向眾人炫耀。觀賞的人都夸耀他而且都相信了那個越人的話,以為車本來就是這樣的,模仿的人很多很多。一段時間后,晉國和楚國的人來到越國看到了他們的車都笑他們笨拙,越人以為他們在欺騙自己,就沒有理會。等到敵兵進攻他們的國家時,越兵率領破車去抵御敵人。結果車子壞了,大敗給敵軍,但最終還是不知道什么是車。
注釋
⑴)越:越國 以:因為
⑵于:在
⑶之郊,之:的
⑷輻[fú]:輻條。車輪中連接車轂與輪輞的一條直棍。下文的“輥”[gun]、“轅”[yuán]均是古代大車上的部件,其中“輥”是轅端與橫木相接的部位,“轅”是車前駕牲畜的兩根直木
⑸敗:破壞
⑹輥:[gǔn]古代大車車轅和橫木銜接的活銷
⑺諸:兼詞,之于
⑻以為:認為
⑼固:本來
⑽效:模仿,效法
⑾相屬:—個接著一個
⑿紿[dài]:欺騙
⒀顧:理睬
⒁及:直到
⒂率:帶領
⒃敝:壞,破舊
⒄壞:毀壞
延伸閱讀
12.解釋下列句子加點詞語的意義。(4分)
①輻腐而輪敗 敗: ▲ ②以為車固若是 固: ▲
③效而為之者相屬 效: ▲ ④有游者得車于晉楚之郊 于: ▲
13.翻譯。(2分)
舟載以歸而夸諸人。
14.讀了這則故事后,你從越人身上吸取到怎樣的教訓?(3分)
參考答案:
12.①壞、毀壞;②本來;③模仿、仿效;④在。(每條1分)
13.用船運回家并向別人夸耀。(2分)
14.①不要不懂裝懂,胡亂吹噓②不要輕信,不能盲目模仿③不能憑主觀判斷事物,應認識事物的本質 ④不要自以為是⑤要聽從勸告,接受正確的建議。(答出一點即可,3分)
作者簡介
方孝孺(1357年-1402年7月25日),字希直,又字希古,號遜志,因其故里舊屬緱城里,故稱“緱城先生”;又因在漢中府任教授時,蜀獻王賜名其讀書處為“正學”,亦稱“正學先生”,浙江寧海人。明朝大臣、學者、思想家
方孝孺自幼聰明好學,長大后拜名儒宋濂為師,深受器重。1398年,惠帝即位后,遵先皇遺訓,召方孝孺入京委以重任,先后讓其出任翰林侍講及翰林學士。次年,值文淵閣,尊以師禮,皇帝讀書每遇到疑難問題,均宣其御前講解。凡有國家大事,也命其坐前批答。此時宮中纂修《太祖實錄》及《類要》,由方孝孺任副總裁。其后又調任文學博士,奉命與董倫、高遜志等主持京考。燕王朱棣誓師“靖難”,揮軍南下京師。皇帝派兵北伐,當時討伐燕王的詔書檄文多出自方孝孺之手。1402年五月,燕王攻占南京,文武百官見風轉舵者居多,唯獨方孝孺拒不投降,被下獄后凌遲處死,時年四十六歲。
方孝孺的政論文、史論文、經典釋文、散文和詩文皆為最佳。其著述絕大部分收錄在《遜志齋集》中。據《明史》記載:“方孝孺,工文章,醇深雄邁。每一篇出,海內爭相傳誦。”《四庫全書總目》評其文章謂:“縱橫豪放,頗出入東坡、龍川之間。”方孝孺撰有《大易枝辭》《周禮考次》等,還有許多著名文學作品,如《蚊對》《指喻》等,每篇都各具特色。因方孝孺殉節后其書被禁,故所流傳下來很少。后在海寧一藏家處發現部分遺著,刊成《重刻成化本遜志齋集》,共四十卷,現流傳于世。
【終不知車文言文翻譯】相關文章:
不知不識文言文翻譯10-17
越車文言文翻譯07-19
車胤囊螢文言文翻譯07-27
文言文《阮裕焚車》翻譯08-17
文言文翻譯01-13
活版文言文翻譯11-17
文言文“公輸”翻譯01-20
南轅北轍文言文翻譯02-02
勤讀文言文翻譯01-22