登岳陽樓文言文翻譯
詩詞歌賦,是人們對我國傳統漢文學的概稱,這一稱謂幾乎可說是也已概括了中國傳統文化的`精髓和文化尤其是傳統文學的大成。以下是小編精心整理的登岳陽樓文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
登岳陽樓
作者:杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
注釋
1、吳楚句:吳楚兩地在我國東南;坼:分裂。
2、乾坤:指日、月。
3、戎馬:指戰爭。
4、關山北:北方邊境。
5、憑軒:靠著窗戶。
譯文
很早聽過名揚海內的洞庭湖,
今日有幸登上湖邊的岳陽樓。
大湖浩瀚象把吳楚東南隔開,
天地象在湖面日夜蕩漾漂浮。
漂泊江湖親朋故舊不寄一字,
年老體弱生活在這一葉孤舟。
關山以北戰爭烽火仍未止息,
憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。
賞析代宗大歷三年(768)之后,杜甫出峽漂泊兩湖,此是登岳陽樓而望故鄉,觸景感懷之作。開頭寫早聞洞庭盛名,然而到幕年才實現目睹名湖的愿望,表面看有初登岳陽樓之喜悅,其實意在抒發早年抱負至今未能實現之情。二聯是洞庭的浩瀚無邊。三聯寫政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。末聯寫眼望國家動蕩不安,自己報國無門的哀傷。寫景雖只二句,卻顯技巧精湛,抒情雖暗淡落寞,卻吞吐自然,毫不費力。
【登岳陽樓文言文翻譯】相關文章:
《岳陽樓記》文言文翻譯01-23
文言文《岳陽樓記》的原文及翻譯01-14
唐詩《登岳陽樓》賞析05-27
登岳陽樓的唐詩鑒賞07-05
杜甫《登岳陽樓》賞析精選04-06
杜甫《登岳陽樓》譯文及鑒賞05-26
《登岳陽樓》的原文和譯文10-11
杜甫《登岳陽樓》導學案設計03-21
《登岳陽樓》教學實錄(附反思)03-05
小學生唐詩鑒賞《登岳陽樓》01-04