馮相與和相文言文翻譯
上學期間,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。你知道的經典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的馮相與和相文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
馮相與和相文言文翻譯
馮相和和相都是朝中有著舉足輕重的`地位的大臣。一天馮相對和相爍說:”你的靴子是新買的,它的價值是多少?”馮相舉起他的左角給他看,說”九百個銅錢。”和相的性子比較急,回頭對一個小官吏說:”我的靴子為什么要花費一千八百銅錢?”因此責罵那個小官吏,懷疑他有所貪污。緊接著馮相慢慢地舉起他的右腳說:”這只也是九百銅錢。”左右的人都哄堂大笑。
馮相與和相文言文原文
馮相與和相俱為朝中重臣。一日,和相謂馮相曰:“公靴新買,其直幾何?”馮舉其左足示之,曰:“九百錢。”和性急,顧謂小吏云:“吾靴何以耗一千八百錢?”因詬小吏,疑其有貪。既而馮徐舉其右足曰:“此亦九百。”左右哄堂大笑。(據《歸田錄》改寫)
字詞解釋
1、俱:全、都
2、朝:朝廷
3、中:里面的
4、直:價值
5、謂:對......說
6、急:急躁
7、顧:回頭看
8、云:說
9、耗:花費;耗費
10、錢:指銅錢
11、詬:責備
12、既而:接著
13、徐:慢慢地
14、亦:也
15、左右:身邊的侍臣
【馮相與和相文言文翻譯】相關文章:
口技文言文原文和翻譯01-25
《關雎》文言文原文和翻譯01-12
馬說文言文原文和翻譯01-24
目不見睫文言文翻譯和注釋06-04
墨翁者文言文翻譯和注釋06-04
黎丘丈人文言文翻譯和啟示01-17
唐明皇賜名文言文翻譯和注釋03-19
剜股藏珠文言文翻譯和道理01-28
楚人隱形文言文翻譯及注釋和啟發01-15
塞翁失馬文言文翻譯及注釋和啟示01-15