公孫休嗜魚文言文翻譯
《公儀休嗜魚》是一篇寓言故事。這則寓言故事說,公儀休愛吃魚,可不受魚。公儀休不徇私受賄,這是好的,值得稱贊;但他反對貪贓受賄的出發點是怕自己因受魚而被免相,歸根結底還是為了保持自己的地位。下面請欣賞小編為大家帶來公孫休嗜魚文言文翻譯,希望對大家有所幫助~
公儀休相魯而嗜魚①
公儀休②相魯③而嗜魚,一國爭買魚而獻之,公儀子④不受。其弟日:夫子⑤嗜魚而不受,何也?曰:夫唯嗜魚,故不受也。夫即受魚,必有下人⑥之色;有下人之色,將枉⑦于法;枉于法,則免于相;免于相,則雖嗜魚,此必不能致我魚,我又不能自給魚。即無受魚而不免于相,雖不受魚,我能常自給⑧魚。此明夫恃人不如自恃也;明于人之為己者,不如已之自為也。
注釋
①選自《初潭集·廉勤相》。 ②公儀休:周代魯國穆公的相。 ③相魯:做魯國宰相。 ④公儀子:對公儀休的尊稱。 ⑤夫子:古代對成年男子的尊稱。⑥下人:退讓人,不敢要求別人。⑦枉:違法曲斷。⑧給:供給。
閱讀訓練
1.解釋句中加點的詞。
①雖我不受魚,我能常自給魚_____________ ②恃人不如自恃也___________
2.將下列句子譯成現代漢語。
①夫子嗜魚而不受,何也?
譯文:
②即受魚,必有下人之色。
譯文:
3.公儀休不受魚的目的`只是為了能常自給魚嗎?請談談你的看法。
4.本文表現了公儀休的什么品質?
_____________________________________
參考答案:
1.①即使 ②依靠
2.①您喜歡吃魚而不接受(別人送給您的)魚,這是為什么呢?②如果接受(別人送我的魚),必定有不敢要求別人的表現。
3.言之有理即可
4.秉公執法、清正廉潔
譯文
公儀休做魯國宰相!而喜歡吃魚,全魯國的人(都)爭著買魚獻給他,公儀休(都)不接受,他的弟弟說:您喜歡吃魚而不接受(別人送給您的)魚,是為什么?。(公儀休)說:就是因為喜歡吃魚,才不接受(人們送我的魚)。如果接受(別人送我的魚),必定有不敢責求別人的表現,有不敢責求人的表現,就將違法曲斷;違了法,就要(被)免去宰相(的職務);免去了宰相的職務,那(我)雖然喜歡(吃)魚,這些人必定不能送給我魚,(這時)我就不能自己供給魚了。如果不接受(別人送給我的)魚,而不被免去宰相的職務,即使不接受(別人送給我的)魚,我(也)能經常自己供給(自己)魚。這(就)是明白依靠別人,不如依靠自己;明白別人替自己(打算),不如自己給自己(打算)。
【公孫休嗜魚文言文翻譯】相關文章:
公孫儀嗜魚文言文翻譯02-18
公儀休嗜魯文言文翻譯02-18
嗜魚拒饋文言文翻譯及注釋02-22
公孫弘文言文翻譯03-31
蝜蝂嗜取文言文翻譯02-18
溥幼嗜學文言文翻譯01-24
韓休為相文言文翻譯01-24
新唐書韓休傳文言文翻譯01-26
孟子欲休妻文言文翻譯03-04