合江亭記文言文翻譯
文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,下面就是小編整理的'合江亭記文言文翻譯,一起來看一下吧。
原文:
沱江自岷而別.,張若、李冰之守蜀,始作堋以揵①水,而闊.溝以導之,大溉蜀郡、廣漢之田,而蜀已富饒。今成都二水,皆江沱支流,來自西北而匯于府之東南,乃所謂二江雙流者也。沱舊循南隍,與江并流以東。
唐人髙駢始鑿新渠,繚出府城之北,然猶合于舊渚。渚者,合江故亭。唐人宴餞之地,名士題詩往往在焉。從茀不治,余始命葺之,以為船官治事之所。俯而觀水,滄波修闊,渺然數里之遠,東山翠麓,與煙林篁竹列峙.于其前。鳴瀬抑揚,鷗鳥上下。商舟漁艇,錯落游衍。春朝秋夕置酒其上,亦一府之佳觀也。
既而主吏請記其事,余以為蜀田仰成官瀆②,不為塘埭③以居水,故陂湖漢漾④之勝.比他方為少。倘能悉知潴水之利,則蒲魚菱芡之饒,固不減于蹲鴟⑤之助。古之人多因事以為飾,俾其得地之利,又從而有觀游之樂,豈不美哉?茲或可書以視后,蓋因合江而發之。
【注】①揵:遏制、堵塞。②瀆:溝渠。③埭:堵水的土堤。④陂、潢:積水的池塘。⑤蹲鴟:植物名,俗稱芋頭。
譯文:
長江、沱江從岷江處分開.張若、李冰鎮守蜀州,開始筑起土墻來遏制、堵塞大水,后來挖寬溝渠把水導出來,灌溉蜀郡、廣州之土地,而蜀郡已富饒.現在成都二水,皆長江、沱江的支流,來自西北而匯于四川的東南,就是所說的二江雙流.沱舊循南隍,與長江并流向東。
唐人髙駢剛開始開鑿新渠,繚出府城之北,然猶合于舊溝渠.渚者,合江舊亭.唐人宴餞之地,名士題詩往往在焉.從茀不治,余始命葺之,以為船官治事之所。俯而觀水,滄波修闊,渺然數里之遠,東山翠麓,與煙林篁竹列峙.于其前.鳴瀬抑揚,鷗鳥上下.商舟漁艇,錯落游衍.春天的早晨或秋天的傍晚,在(合江亭上)放一壺酒,(邊飲邊賞),也是一城的美好景觀啊。
不久長官請求記下這件事,我認為蜀郡的土地已經成了官渠,不為塘埭以居水,故陂湖漢漾之勝.比他方為少.倘能悉知潴水之利,則蒲魚菱芡之饒,固不減于蹲鴟之助.古之人多因事以為飾,俾其得地之利,又從而有觀游之樂,豈不美哉?這(個想法)或許可以書寫下來給后人觀看,大概因為是兩江匯合而有所感慨吧。
合江亭
合江亭位于成都市府河與南河交匯成府南河之處。始建于1200年前,駛往東吳的萬里征帆就是從這里啟航;壘基高數尺,10根亭柱支撐著連體雙亭,構思巧妙,意味雋永。拾級而上,二江風物,盡收眼底。史載合江亭于唐代貞元年間由川西節度使韋皋始建,北宋重建,并達到鼎盛,成為官民宴飲,市井游玩的熱鬧場所。合江橋畔亦是時人登舟出川的主要口岸,明代辟有錦官驛,清代新置船稅所。
【合江亭記文言文翻譯】相關文章:
喜雨亭記文言文翻譯02-17
冷泉亭記文言文翻譯02-09
《燕喜亭記》文言文翻譯01-05
滄浪亭記的文言文翻譯12-18
《滄浪亭記》的文言文翻譯11-30
喜雨亭記文言文原文及翻譯04-27
醉翁亭記文言文翻譯08-29
文言文醉翁亭記翻譯12-28
黃州快哉亭記文言文翻譯02-16