桂文言文翻譯
桂是一短篇的文言文,這是小編為大家帶來的桂文言文翻譯,希望大家喜歡。
桂文言文翻譯
原文
秋花之香者,莫能如桂。樹乃月中之樹,香亦天上之香也。但其缺陷處,則在滿樹齊開,不留余地。予有《惜桂》詩云:“萬斛黃金碾作灰,西風一陣總吹來。早知三日都狼藉,何不留將次第開?”盛極必衰,乃盈虛一定之理,凡有富貴榮華一蹴而至者,皆玉蘭之為春光,丹桂之為秋色。
翻譯
秋天里面最最香的東西,就是桂花了。樹是月亮上的樹(傳說吳剛就在月亮上砍桂樹),香味也是天上的香味道啊。但它有缺憾的.地方在于,它要開就整棵樹都開了,不留一點余地。我寫了一篇較《惜桂》的詩里面說“把萬斛(虛詞)的黃金碾作灰塵(這里黃金應該指代桂花),西風一陣總吹來(西北風重要吹來的,指的是冬天總會到的)。 早知三日都狼藉,何不留將次第開?(早點知道花過幾天都會凋謝的,為什么不將一些花留到以后再開呢)”(詩人腦子都有點秀逗,別介意)。事物到了極繁榮就開始走下坡路了,這是天地萬物的常理,有些人富貴榮華一蹴而成(暴發戶),他們(指的就是那些暴發戶)都是春天里的玉蘭,秋天里的丹桂(廢話講這么多就是在說那些暴發戶的富貴榮華是一蹴而成的,不會長久!)
詞解
1.斛(hu):容量單位。古代十斗為一斛,南宋末年改為五斗一斛。
2.盈虛:盈滿或虛空,指發展變化。
3.莫:沒有。
4.如:比得上。
5.但:只是。
6.處:地方。
7.狼藉:散亂的樣子。
8.次第:依次。
9.盛:旺盛。
10.極:到極點。
11.理:規律。
【桂文言文翻譯】相關文章:
金鉤桂餌文言文翻譯02-13
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯03-31
文言文翻譯文言文03-31
鄭人買履文言文翻譯11-28
刻舟求劍文言文翻譯11-28
南轅北轍文言文翻譯11-28
于園文言文翻譯11-28
活版文言文翻譯11-17