漢人儉嗇文言文翻譯
漢人儉嗇是一篇具有諷刺意味的古代文言文笑話,諷刺了那些為金錢斤斤計較的人。下面是關于漢人儉嗇文言文翻譯的內容,歡迎閱讀!
原文
漢世有人,年老無子。家富,性儉嗇,惡衣蔬食①。侵晨而起②,侵夜而息,營理產業,聚斂無厭,而不敢自用。或人從之求丐者③,不得已而入內取錢十④,自堂而出,隨步輒減⑤。比至于外,才馀半在,閉目以授乞者。尋復囑云:“我傾家贍君⑥,慎勿他說,復相效而來。”老人俄死,田宅沒官⑦,貨財充于內帑矣。
注釋
①惡衣蔬食:衣食粗劣。
②侵晨:天快亮時。侵:接近。
③或人:有人。
④錢十:十枚銅錢。
⑤隨步輒減:邊走邊往下扣減。
⑥贍:資助。
⑦沒官:被官府沒收。
⑧內帑(tǎng躺):舊時指國庫。帑:國庫所藏金帛。
翻譯
漢朝時有一位老人,沒有后代,家富但節儉吝嗇,粗衣淡飯,早起晚息忙于產業,賺錢沒有厭倦的時候,而自己卻不舍得用。或有人向他乞討,不得己進房間取十錢,從房間出來,邊走邊減少施錢,等到了屋外,只剩下一半了,于是閉著眼睛忍下心來給那個乞丐,并不斷叮囑說,我把我的家產都給了你,不要向他人說我有錢,別人會向我乞討的。不久老人死了,房屋土地被官府沒收,錢財貨物都充了公。
作者簡介
邯鄲淳,字子叔,穎川(今河南禹縣人)。邯鄲淳博學多才,擅長書法,他所編《笑林》共三卷,都是一些嘲諷愚庸的笑語故事,其中一些具有較強的社會意義。此書已亡佚,現僅存29則。后世的一些笑話書,都受《笑林》一書的影響。
賞析品味
這個漢朝老人從早到晚的`忙于掙錢,對自己很吝嗇,對別人則更為苛刻,十錢已經是少的可憐了,可是這還是他’‘不得已’’所做的痛苦決定,以至于幾步之內,他又往下減了一半,而且唯恐他人再步其后塵,一再叮囑不要外傳。文章以幽默傳神的筆法,諷刺了像漢朝老人一樣吝嗇,對金錢斤斤計較的人。
【漢人儉嗇文言文翻譯】相關文章:
儉嗇老文言文翻譯06-04
酒徒遇嗇鬼文言文翻譯01-14
家富性嗇文言文翻譯02-16
《酒徒遇嗇鬼》文言文翻譯02-20
漢人煮簀文言文翻譯02-17
《酒徒遇嗇鬼》文言文原文翻譯01-15
訓儉示康文言文翻譯01-10
懷慎清儉文言文翻譯02-07
杜景儉文言文閱讀翻譯02-18