假孝子文言文翻譯
同學們知道假孝子這篇文言文嗎?以下是這篇文言文的.翻譯,一起看看吧。
假孝子文言文翻譯
古文原文
東海孝子郭純喪母,每哭則群烏大集。使檢有實,旌表門閭。后訊,乃是孝子每哭,即撒餅于地,群烏爭來食之。其后數如此,烏聞哭聲以為度,莫不競湊。非有靈也。(出《朝野僉載》)
白話譯文
東海郡有個叫郭純的孝子死了母親后,每次哭母都有許多鳥雀來到他跟前。官府派人來察驗,確實是這樣。于是,官府為這位孝子立牌坊,用來表彰他這一族人。后來得到消息,原來是這位孝子每次哭母前,在地上撒上餅子,因此群鳥都爭著來揀吃。經過多次訓練后,形成了條件反射。群鳥一聽到這位孝子的哭聲,又以為有餅子吃了呢,沒有不飛落下來尋找餅子吃的。不是孝子感動了上天令靈啊!
注釋
①東海:唐郡名,今江蘇海州。
②烏:烏鴉。傳說雛烏長大后,銜食哺母烏,后人因此說烏鴉懂得反哺報母恩。孝子的孝心感動了烏鴉,所以他一哭,大群烏鴉便飛來。
③使:指東海刺史,或指御史。檢:調查,考察。
④旌(jīng)表:表彰,封建社會對所謂忠孝節義的人用牌坊、贈匾額等予以表揚。閭(lǘ):里門。
⑤訊:消息,這里指得到消息。
⑥度:常規。
⑦靈:靈驗。
⑧食:吃。
⑨數:屢次。
⑩莫:沒有。
【假孝子文言文翻譯】相關文章:
啞孝子文言文翻譯01-31
孝子歸鉞文言文翻譯01-27
假字的文言文翻譯03-03
狼假虎威文言文的翻譯02-12
假本少年文言文翻譯02-14
啞孝子文言文閱讀04-03
《李孝子傳》文言文閱讀訓練04-01
虎與孝子05-26
文言文的翻譯12-28