紀昌學射文言文翻譯
《紀昌學射》是一則寓言故事,故事中人物個性鮮明,好學的紀昌在名師飛衛的指導下,經過堅持不懈的努力,終于成為射箭高手。以下是小編為大家整理的紀昌學射文言文翻譯,希望能幫到大家!
出處:《列子》
原文:
甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射于甘蠅,而過其師。紀昌者,又學射于飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而后可言射矣。”
紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年之后,雖錐末倒眥,而不瞬也。以告飛衛。飛衛曰:“未也,必學視而后可,視小如大,視微如著,而后告我。”
昌以牦縣虱于牖,南面而望之,旬日之間,浸大也;三年之后,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,貫虱之心,而縣不絕。以告飛衛。飛衛高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”
譯文:
甘蠅,是古代善于射箭的人,(只要他)一拉弓肯定野獸趴倒鳥掉下。(他的)弟子名叫飛衛,拜師甘蠅學習射箭,后來超過了他的師傅。名叫紀昌的人,又拜飛衛為師學習射箭。飛衛說:“你先學不眨眼的功夫,然后才可以談得上(學習)射箭的事。”
紀昌回到家,仰臥在他的妻子的織布機下面,用眼睛緊盯著織布機的踏板。兩年以后,就算是錐子尖抵到眼皮了,(他)也不會眨一眨(眼)。(他)把這事告知飛衛。飛衛說:“還不行,必須學完看以后才行,(煉到)看小的東西就好象看大東西,看極其微小的東西好象很顯著的東西,然后再告訴我。”
紀昌用牦牛的毛綁著虱子掛在窗戶上,面向南面望著它,十天之內,逐漸看得大了;三年之后,(他看那虱子)就像車輪一樣大了。(再)用眼睛看別的東西,都像山丘一樣了。于是用燕國的牛角做的弓,北方的.蓬竹做竿的箭射那虱子,(箭)穿透了虱子的中心,但是懸吊它的牛毛還不斷。于是(紀昌)把這事告訴了飛衛。飛衛跳起來拍著胸脯說:“你學成了啊!”
【注釋】
[1]彀(gòu)弓:把弓拉滿。
[2]眥(zì):同“眥”眼眶。
[3]縣:通“懸”。
[4]牖(yǒu):窗子。
[5]簳(gǎn):箭桿。
感悟
學習一定要下苦功夫,扎扎實實地打好基礎。在學習過程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥無味。
學習要把基礎打好,不要整天把時間用在學習的形式上,不要把時間浪費在部分難題上。真正的學問不是靠難題和形式主義能得到的,而是靠刻苦,訣竅。
還表現了紀昌虛心聽取師傅的教誨,勇于吃苦,善于學習的精神。
飛衛教紀昌學射箭的故事可以給后人這樣的啟示:當老師的,一定要教學有方,善于指導,方可收到良好的教學效果;做學生的,一定要謹尊師教,善于學習,勇于吃苦,不怕枯燥,練好基本功,才能獲得真正的技巧!
背景介紹
《列子》今存八篇,相傳是戰國時期列御寇(又名列寇)所撰,東周威烈王時期鄭國圃田人。戰國早期著名的思想家、教育家和文學家,是老子和莊子之外的又一位道家思想人物。先后著文二十篇,約十萬字。那時,由于人們習慣在有學問的男人姓氏后面加一個“子”字,表示尊敬,所以列御寇又稱為“列子”。
寓意
一是要能吃苦,持之以恒才會成功。二是大本領往往要從小處練起。三是要嚴格遵守老師的教誨。
【紀昌學射文言文翻譯】相關文章:
紀昌學射的文言文翻譯07-27
《紀昌學射》文言文翻譯11-02
紀昌學射01-26
紀昌學射課文原文及翻譯01-17
《紀昌學射》文言文閱讀答案01-24
讀《紀昌學射》有感04-17
紀昌學射的典故解釋01-15
紀昌學射的成語典故02-19
紀昌學射教學設計04-12