畫琵琶文言文翻譯
上學的時候,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編整理的畫琵琶文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文
有書生欲游吳地,道經江西【1】,因風阻泊【2】船,書生因【3】上山閑步。入林數十步,上有一坡。見僧房院開,中有床塌。門外小廊數間,傍【4】有筆硯。書生攻【5】畫,遂把筆,于房門素【6】壁上,畫一琵琶,大小與真不異。畫畢,風靜船發。僧歸見畫處,不知何人。乃告村人曰:“恐是【7】五臺山圣琵琶【8】。”當亦戲言,而遂為村人傳說,禮施求福,甚效【9】。書生便到楊家,入吳經年【10】,乃聞人說江西路僧室,有圣琵琶,靈應非一。書生心疑之。因還江西時,令船人泊船此處,上訪之。僧亦不在,所畫琵琶依舊,前幡花【11】香爐。書生取水洗之盡。僧亦未歸。書生夜宿于船中,至明日又上。僧夜已歸,覺【12】失琵琶,以告。鄰人大集【13】,相與【14】悲嘆。書主故【15】問,具【16】言前驗:“今應有人背著【17】,琵琶所以潛隱【18】。”書生大笑,為說畫之因及拭卻之由。僧及村人信之,靈圣【19】亦絕耳。[1]
注釋
【1】江西:指長江以西。長江在安徽、江蘇境內呈南北走勢。
【2】泊:停泊。
【3】因:因此。
【4】傍:旁邊。
【5】攻:善于。
【6】素:白色。
【7】是:關系詞。表示肯定判斷之詞。
【8】五臺山:在山西五臺縣東北,是道家、佛家圣地,有“五臺山圣琵琶”傳說。
【9】效:效果。
【10】經年:多年。
【11】幡花:供佛的幢幡彩花,亦作“幡華”。
【12】覺:發覺。
【13】大集:聚集在一起。
【14】與:和,跟。
【15】故:故意,特意。
【16】具:都。
【17】背著:指做了不好的事情,違反了神的旨意。
【18】隱:消失。
【19】靈圣:靈驗,神圣。
譯文
有個書生想要游覽吳國。路途經過長江以西,由于大風阻礙,停船靠岸,書生于是趁機上山閑走散步。進入了林子數十步遠,上面有一個坡。看見僧人的房院打開著,門外面有小的廊(房屋前檐伸出的部分,可避風雨,遮太陽,現在好象已經幾乎看不見這種樣子的建筑了)數間,靠有筆和硯。書生擅長畫畫,于是拿起筆,在房門的白色墻壁上畫了一個琵琶,大小和真的琵琶一樣。畫完之后,風已經平靜下來,于是船也出發了。僧人回來,看見了畫畫的地方,不知道是誰所畫。于是告訴村里的人說:“恐怕是五臺山的圣琵琶。”于是就被村里人傳說,人們給以教神的禮節儀式祈求得福,很靈驗有效。書生有便到了揚州,入關幾年;竟然聽人說江西路僧人的房舍有圣琵琶,靈驗不止一次。書生心里認為這個事情很疑惑。趁回江西時,讓船家停泊船到這個地方,上前去拜訪它。僧人也是不在。他他所畫的`琵琶依然如此,但是前面卻有幡花香爐。書生用水把畫洗干凈。僧人也是沒有回來。書生晚上在船上歇息,到了第二天有上前去。僧人已經回來,明白失去了琵琶,把這個事情告訴村人。鄰居會聚在一起,互相悲傷嘆息。書生因此問他們,全都說以前的靈驗:“今天應該有人違反了神的旨意,這就是琵琶不見了的原因。”書生大笑,說出了畫畫的原因,是擦去的原由。僧人和村人相信了書生的話,靈驗神圣的話也不再出現。
文言文《琵琶行》特殊句式
互文
主人下馬客在船:
此句運用了互文的修辭手法,主人下馬和客在船在文義上互文見義,相互應和、補充。并非只有主人下馬,也不是只有客人在船上,而是主人和客人都下馬到了船上。惟其如此,下句舉酒欲飲才順理成章。
省略句
1、初為《霓裳》后《六幺》:
此句為平行語省略(王力《漢語詩律學》提法)。詩詞中,短語或句子如果是兩個并列的部分組成,有時可省略關聯詞,有時省略主要成分。這句承前省掉為。與之相同的還有:今年歡笑復明年(歡笑)、春江花朝秋(江)月夜。
2、本長安倡女:
省略謂語,本(是)長安倡女。
3、使快彈數曲:
省略之,琵琶女,使(之)快彈數曲。
4、送客湓浦口:
省略于,在,送客(于)湓浦口。
5、感斯人言:
省略于,被,感斯(于)人言
6、沉吟放撥插弦中:
省略于,在,沉吟放撥插(于)弦中。
狀語后置
今漂淪憔悴,轉徙于江湖間。
漂淪:漂泊淪落。江湖:泛指四方各地。轉徙于江湖間為狀語后置句,應為于江湖間轉徙。全句翻譯為如今漂泊淪落,在各地間流離轉徙。
介賓短語后置
1、嘗學琵琶于穆、曹二善才:
于,向。應為嘗于穆、曹二善才學琵琶。
2、轉徙于江湖間:
于,在。應為于江湖間轉徙。
【畫琵琶文言文翻譯】相關文章:
《圣琵琶傳聞》文言文翻譯03-31
虎畫文言文翻譯04-01
畫地學書文言文翻譯04-01
東坡畫扇文言文翻譯08-10
畫竹文言文翻譯及注釋04-01
《畫地學書》文言文翻譯03-24
羲之畫扇文言文翻譯03-31
蘇東坡畫扇文言文翻譯01-17
閻立本視畫文言文翻譯03-28