- 嗟來之食文言文翻譯 推薦度:
- 《不食嗟來之食》文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
嗟來之食的文言文翻譯
嗟來之食(拼音:jiē lái zhī shí)是一個(gè)漢語成語,最早出自西漢戴圣編撰的《禮記·檀弓下》。該成語原指憫人饑餓,呼其來食,下面是小編為大家整理的嗟來之食的文言文翻譯,快一起來看看吧!
齊大饑。黔敖為食于路,以待餓者而食之。有餓者蒙袂輯屨,貿(mào)貿(mào)然來。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:“嗟!來食!”揚(yáng)其目而視之,曰:“予惟不食嗟來之食以至于斯也!”從而謝焉,終不食而死。曾子聞之,曰:“微與!其嗟也,可去,其謝也,可食!
齊國(guó)發(fā)生了嚴(yán)重的饑荒。黔敖做好飯湯等食物擺在大路邊,等待把食物給饑餓的人來吃。
一天,有一個(gè)饑腸轆轆的人用衣袖遮住臉,拖著鞋子,昏昏沉沉地走了過來,黔敖左手端著食物,右手端著湯,對(duì)他吆說:“喂!來吃吧!”那人瞪大他的眼睛盯著黔敖,說:“我就是因?yàn)椴怀晕耆栉业淖饑?yán)的食物,才餓成這個(gè)樣子的”。黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最終餓死了。曾子聽到這件事后說:“恐怕不用這樣吧!黔敖無禮呼喚時(shí),當(dāng)然可以拒絕,但他道歉之后,仍然可以去吃!
詞語解釋
語法:偏正式
近義詞:殘羹冷炙、殘羹剩飯、殘羹剩汁
辨音:“嗟”讀“jiē”,不讀“cuō”。
“黔”讀“qian",不讀”yin"或“mo”。
注釋:
① 本文出自《禮記·檀弓下》) (推薦閱讀《禮記中關(guān)于本段的解析》)
、谇剑糊R國(guó)的一位富商。
、勖神( mèi):用衣袖蒙著臉。輯屨(jù):身體沉重邁不開步子的樣子。
、苜Q(mào)貿(mào)然:眼睛看不清而莽撞前行的樣子。(雙眼無神)
、莘睿和芭酢,端著。
⑥執(zhí):拿
、捺(jiē):帶有輕蔑意味的呼喚聲。語氣詞,喂
、咚梗哼@地步。
、鄰亩x焉:從,跟隨。謝,表示歉意。
、嵛⑴c:微,不應(yīng)當(dāng)。與,表示感嘆的語氣詞。
、馊ィ弘x開
翻譯:
齊國(guó)出現(xiàn)了嚴(yán)重的饑荒。黔敖在路邊準(zhǔn)備好飯食,以供路過饑餓的人來吃。有個(gè)饑餓的人用衣袖蒙著臉,腳步拖拉,兩眼昏昏無神地走來。黔敖左手端著食物,右手端著湯,說道:“喂!來吃吧!”那個(gè)饑民抬起頭看著他,說:“我正因?yàn)椴怀詣e人施舍的食物,才落得這個(gè)地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最終餓死了。曾子聽到這件事后說:“恐怕不用這樣吧!黔敖無禮呼喚時(shí),當(dāng)然可以拒絕,但他道歉之后,仍然可以去吃!
【嗟來之食的文言文翻譯】相關(guān)文章:
嗟來之食文言文翻譯04-14
《不食嗟來之食》文言文翻譯12-03
文言文嗟來之食閱讀題目03-30
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯03-31
文言文翻譯01-13
文言文翻譯文言文03-31
鄭人買履文言文翻譯11-28
刻舟求劍文言文翻譯11-28