精騎集序文言文翻譯
《精騎集序》是北宋文學家秦觀為其《精騎集》所作的一篇序。這篇文章敘述了作者少年時候不專心讀書,荒怠學業,后來發奮勤苦,而常廢于善忘,最后作者從《齊史》孫搴答邢詞中得到啟發,從而廣摘經傳子史之文章,遂為《精騎集》。下面由小編為您整理出的精騎集序文言文翻譯,一起來看看吧。
《精騎集》序原文
秦觀
予少時讀書,一見輒能誦,暗疏之,亦不甚失。然負此自放,喜從滑稽①飲者游,旬朔之間②,把卷無幾日。故雖有強記之力,而常廢于不勤。
比數年來,頗發憤自懲艾③,悔前所為;而聰明衰耗,殆不如曩④時十一二。每閱一事,必尋繹數終⑤,掩卷茫然,輒復不省.故雖有勤勞之苦,而常廢于善忘。
嗟夫!敗吾業者,常此二物也。比讀《齊史》,見孫搴⑥答邢詞曰:“我精騎三千,足敵君羸卒數萬。”心善其說,因取“經”“傳”“子”“史”之可為文用者,得若干條,勒⑦為若干卷,題曰《精騎集》云。
噫!少而不勤,無知之何矣。長而善忘,庶幾以此補之。
注釋
①滑稽:詼諧戲謔的意思。②旬朔之間:指十天一月之內。③懲艾:懲戒。④曩:從前。⑤尋繹數終:從頭到尾翻尋幾次。⑥搴:讀qiān。⑦勒:編。
附加注釋
⑴輒:就。
⑵暗疏:默寫。疏:寫。
⑶負:憑借。放:放縱。
⑷滑稽飲酒者:指巧言善辯,愛喝酒的人。
⑸旬朔:兩字連用,十天或一個月,泛指較長的時間。旬,十天。朔,農歷的每月初一,也指一個月。
⑹把卷:看書。
⑺比:等到。
⑻懲艾:懲戒,使吸取教訓。
⑼殆:大約,恐怕。曩時:從前。十一二:十分之一二。
⑽尋繹:反復推尋。數終:多遍,多次。不省:忘記。善忘:健忘。孫搴答邢:北齊的大將。精騎:精銳的騎兵。贏卒:疲弱的士兵。經:儒家經典,如《論語》、《孟子》、《周易》等。傳:人物轉記作品。子:諸子百家。勒:編。庶幾:差不多。
⑾予:我
⑿誦:記誦,記熟,背誦
參考譯文
我年輕時讀書,看一遍就能背誦,默寫它,也不會有多大的錯誤。然而我依仗這樣的本事就放任自流,喜歡和巧言善辯、喝酒的'人交往,一個月,沒有幾天在看書。所以,即使有很強的記憶力,也常常荒廢在不勤奮上。近幾年來,我學習非常勤奮,以來懲戒自己,后悔以前的所作所為。然而聽覺和視力都已經衰退,大概比不上從前的十分之一二。每閱讀一件事,一定會在心中反復推敲幾遍,(但)合上書后就感到茫然不知,(這樣)反復多次仍然記不住,所以雖然有勤奮刻苦的辛勞,卻常常荒廢在善忘上。
唉!損害我的學業的,常常是這兩種情況。最近讀《齊史》,看到孫摩答邢詞中有這樣的句子:“我精騎三千,足敵君羸卒數萬。”心中贊同喜歡這個說法,于是摘取了在寫文章時可以用到的“經”、“傳”、“子”、“史”中的語句,摘錄幾千條,編為幾卷,取名為《精騎集》。
唉!年輕時不勤奮,無可奈何啊。成年后善忘,也許可以用這個來補救吧。
創作背景
這是秦觀為自編的古文選本《精騎集》作的序。序文交代了編選的因由、選本的內容和題名的用意。作者自敘少時“有強記之力,而常廢于不勤”,近數年來,頗為后悔。于是發憤以自懲戒,可是,“雖然有勤苦之勞,而常廢于善忘”。為了彌補善忘之苦,他編輯了這個選本。而這篇序文正是從自己切身體會中概括出具有普遍意義的人生經驗。
文學賞析
在這篇序文中前兩段作者自責自己年輕時不趁著記憶好多讀書以及后來之“失”與“得”。“予少時讀書,一見輒能誦”,然而“雖有強記之力,而常廢于不勤”,是為失之,“比數年來,頗發憤自懲艾,悔前所為”,是為得之。但是已“聰明衰耗,殆不如曩時十一二”這是作者的感嘆。在當時秦觀之父去世后,秦觀曾一度與世俗滑稽人士飲酒交往,疏于讀書。自以為記憶力很強,因而放縱自流,把讀書置之腦后。有時十天或半月內只有難得幾天拿起書本。由于不專心讀書,記憶力也衰退了。后來在母親和老師的嚴格管教下,秦觀感到后悔了,在這篇序里他毫不隱瞞的記下當時的狀況。年少時,過目成誦,于是自恃記憶力強而放縱自流,把讀書的時間花到飲酒交游上。待知道發憤時,記憶力又已減退,令人可悲,即使比年少時勤苦,學習效果也不及年少時的十之一二。古往今來,有多少這樣“少小不努力”的人,但能反躬自省的沒有幾個。“故雖有勤勞之苦,而常廢于善忘。”年長而醒悟者,能以好的學習方法彌補少而不勤、長而善忘的毛病的就更少了。秦觀則是其中的鳳毛麟角。正視生活的規律,以主觀的努力奪回逝去的年華,總結人生的經驗,以啟迪來者珍惜寶貴的青春。這正是秦觀超出常人之處,也是這篇書序最值得品味的地方。
后兩段作者寫讀《齊史》對其中孫搴答邢詞表贊同意見,并決定摘經傳子史中的文章成集。第三段作者讀《齊史》從古人對答中得到補救的啟發,像打仗一樣,三千精騎足敵數萬弱兵,所以從經、史、諸子中精選可供借鑒的篇章,編輯成書。文末“噫!少而不勤,無如之何矣。長而善忘,庶幾以此補之。”一部書的序言寫得要言不煩、情真意切,連作者的精神也表露的如可觸摸,感人至深。
此文是一篇書序,說理未占過多比重,主要靠以事明理。在序文中,作者并未離開選本去發表什么高論,但在交代編輯緣起、選文來源和標準、題名用意的同時,提供了許多令人品味的東西。這就是從自己切身體會中概括出具有普遍意義的人生經驗。從這個意義上說,也可以把它當作漫話人生哲理的勸學篇來讀。
作者簡介
秦觀(1049—1100),字少游,一字太虛,揚州高郵(今屬江蘇高郵)人。少豪雋慷慨,溢于文詞。見蘇軾于徐州,蘇軾認為他有屈原、宋玉之才。元豐八年(1085)登進士第,為定海主簿,后累遷國史院編修官。尋坐黨籍削秩,編管橫州,徙雷州。徽宗立,復宣德郎,元符三年放還,至藤州卒。有《淮海集》,世稱秦淮海。
【精騎集序文言文翻譯】相關文章:
文言文《蘭亭集序》反思04-16
文言文《蘭亭集序》教學反思04-19
送薛存義序_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯08-27
貨殖列傳序_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27
酷吏列傳序_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27
《詩品》序原文及翻譯11-27
《蘭亭集序》文言文知識點歸納07-19
伶官傳序_歐陽修的文言文原文賞析及翻譯08-27
文言文“公輸”翻譯01-20