孟母斷織文言文和翻譯
孟軻的母親為選擇良好的環境教育孩子,多次遷居。那么孟母斷織文言文和翻譯是什么?大家不妨來看看小編推送的孟母斷織文言文和翻譯,希望給大家帶來幫助!
原文及注釋
孟子之少也,既⑴學而歸,孟母方績⑵,問曰:“學何所至矣?”孟子曰:“自若也。”孟母以刀⑶斷其織。孟子懼而問其故⑷。孟母曰:“子⑸之廢學,若我斷斯⑹織也。夫君子學以立⑺名,問則廣知,是以⑻居則⑼.安寧,動則遠害。今而廢之,是不免于斯役,而無以離于禍患也。"何以異于織績而食,中道廢而不為,寧能衣其夫子而長不乏糧食哉?女則廢其所食,男則墮于修德,不為竊盜,則為虜役矣。”孟子懼⑽,旦⑾夕⑿勤學不息,師事⒀子思⒁,遂成天下之名儒。君子謂孟母知為人母之道⒂矣。
⑴既:已經。
⑵績:把麻纖維披開再接續起來搓成線。這里指織布。
⑶以刀:用刀。
⑷故:原因。
⑸子:古代指你。
⑹斯:這。
⑺立:樹立。
⑻是以:因此。
⑼則:就。
⑽懼:恐懼,懼怕。
⑾旦:早晨。
⑿夕:泛指晚上(夜晚)。
⒀事:侍奉。
⒁子思:人名,指孔子嫡孫孔伋,字子思。
⒂道:法則、方法。
翻譯
孟子小的時候,放學回家,他的'母親正在織絲,(見他回來,)問道:“學習怎么樣了?”孟子(漫不經心地)說:“跟過去一樣。”孟母(見他無所謂的樣子,十分惱火,)用剪刀剪斷織好的布。孟子害怕極了,就問他母親這樣做的原因。孟母說:“你荒廢學業,如同我剪斷這絲一樣。有德行的人學習是為了樹立名聲,多問才能增長知識。所以平時能安寧,做起事來就可以避免于禍害。現在荒廢了學業,就不免于做低下的勞役,而且難于避免禍患。憑什么跟織布為生不一樣?(這和依靠織布而生存有什么不一樣的呢?)假如中途廢棄而不做,哪能使她的丈夫和兒子有衣服穿并且長期不缺乏糧食呢??女人如果荒廢了生產家里需要的生活必需品,男人放松了自己的修養和德行,那么一家人不做強盜小偷就只能做奴隸勞役了!”孟子嚇了一跳,自此,孟子從早到晚勤奮學習不休息,把子思當做老師,終于成了天下有大學問的人。有德行的人認為孟母懂得做母親的法則.
拓展內容:
孟子是戰國時期墨家代表人物,姓孟名軻,由于賞識淵博,道德高尚,被后世譽為“亞圣”。孟子之所以能夠取得這么高的地位,與他幼年所受的教育有關。孟子年幼時,他的母親非常注重對他的教育。有一次,孟子由于貪玩而沒有上學,他母親知道后,非常生氣,當即拿起剪刀,割斷正在織布的織線。孟子孝敬母親,看到母親如此生氣,既害怕又難過。孟母看到百思特網兒子有悔改之意,就語重心長地對兒子說:“你廢棄學業像我剪斷布線,一百思特網個人要專心讀書,才會有知識,如果現在不用功讀書,將來就一事無成。”從此以后,孟子發奮苦讀,終于成為大學者。
【典故】百思特網遠尋師,一年來歸,妻跪問其故,羊子曰:‘久行懷思,無它異也。’妻乃引刀趨機而言曰:今若斷斯織也,則損失成功,……,若中道而歸,何異斷斯織乎?’《后漢書:樂羊子妻傳》載
【釋義】原指東漢時樂羊子妻借切斷織機上的線,來諷喻丈夫不可中途廢學。后比喻勸勉學習。
【啟示】學習就跟織布一樣,布斷了再也接不起來了。學習時不用功,不能溫故知新,就永遠也學不到本領。
【用法】作謂語、賓語、定語;用于勸誡人
【孟母斷織文言文和翻譯】相關文章:
錢若賡斷鵝原文和翻譯10-06
口技文言文原文和翻譯01-25
里革斷罟匡君_文言文原文賞析及翻譯08-28
馬說文言文原文和翻譯01-24
目不見睫文言文翻譯和注釋06-04
墨翁者文言文翻譯和注釋06-04
黎丘丈人文言文翻譯和啟示01-17
唐明皇賜名文言文翻譯和注釋03-19
剜股藏珠文言文翻譯和道理01-28
楚人隱形文言文翻譯及注釋和啟發01-15