書林紀事文言文翻譯
書林紀事,是由馬宗霍整理創(chuàng)編并刊印發(fā)行。其中比較著名的是講文征明對于書法的態(tài)度端正,刻苦認真,以至于他的書法水平突飛猛進。下面是小編整理的'關于書林紀事文言文翻譯,歡迎閱讀。
原文
文征明臨寫《千字文》,日以十本為率,書遂大進。平生于書,未嘗茍且,或答人簡札,少不當意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。
選自《書林紀事》
譯文
文征明臨摹《千字文》,每天按照寫完十本作為標準來練習,書法就迅速進步起來。他平生對于寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有點不合意,一定三番五次修改它,不感到厭倦。所以他的書法越到老年,越發(fā)精妙傳神。
注釋
。1)臨:臨摹。
。2)日:每天。
。3)率:標準。
。4)書:書法。
。5)遂:于是,就。
。6)于:對,對于。
。7)嘗:曾經。
(8)茍且:隨便,馬虎。
。9)或:有時。
。10)簡札:信件,書信。
(11)少:稍微。
。12)易:修改,改寫,改動。
(13)厭:厭倦。
。14)故:所以。
。15)愈益:愈加,更加。
。16)答:回復,回信。
。17)文征明:明代畫家,書法家,文學家。
。18)以:按照。
。19)精妙:精致巧妙。
(20)少:通假字,同“稍”。稍微。
(21)之:表遞進
。22)必:一定,必須。
。23)大進:迅速進步;進:進步。
(24)三:多次
。25)平生于書,書:寫字,書寫。
中心
本文主要寫了文征明對于書法的態(tài)度端正,刻苦認真,以至于他的書法水平突飛猛進。
啟示
文征明習字,稍有不滿便三番五次修改,直至滿意。我們做事往往半途而廢,最終只能一事無成,只有腳踏實地,堅持不懈才能成功。
【書林紀事文言文翻譯】相關文章:
《書林紀事》文言文閱讀01-14
漫步書林12-25
美麗的讀書林11-24
紀事06-19
文言文翻譯03-31
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯文言文03-31
鄭人買履文言文翻譯11-28
刻舟求劍文言文翻譯11-28