洽駝文言文翻譯
洽駝文這篇言文啟發我們光有良好的愿望是不夠的,必須要輔之以科學有效的'措施。下面我們來看看洽駝文言文翻譯,歡迎閱讀。
原文
昔有醫人。自媒能治背駝,曰:“如弓者,如蝦者,如環者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治駝。乃索板二片,以一置于地下,臥駝者其上,又以一壓焉,而即矖(xi)焉。駝者隨直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫人曰:“我業治駝,但管人直,那管人死!”嗚呼,今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,何異于此醫哉!
另一個版本:
昔有醫人,自詡能治背駝,曰:“如弓者、如蝦者、如環者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治駝,乃索板二,以一置于地下,臥駝者其上,又以一壓焉,又踐之。駝者隨直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫人曰:“我業治駝,但管人直,不管人死!”嗚呼,今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,何異于此醫哉!
重點字解釋
1、媒:自我宣揚
2、延:請
3、鳴:告發
4、詡:夸耀
5、矢:箭
6、業:職業
7、昔:以前
8、使:讓
9、但:但是
10、索:要
11、直:筆直
12 、以:用
13、置:安放
14、于:在
15、踐:踐踏
16、亦:也
17、欲:想要
18、為:做
19、異:不同
譯文
從前有個醫生,自我吹噓能治駝背,說:"背彎得像弓一樣的人,像蝦一樣的人,像鐵環一樣的人,如果請我去醫治,保管早上治晚上就像箭一樣筆直了。"有個人相信了他的話,就讓醫生給他治駝背。醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然后跳上去踐踏它。背很快就弄直了,但人馬上就死了。那人的兒子想要到官府去申冤,這個醫生卻說:"我的職業是治駝背,我只管治人駝,不管人的死活!"現在官府當官的,只管錢糧上繳完成,不管百姓死活,與這個醫生有什么不同呢?
【洽駝文言文翻譯】相關文章:
《治駝》的文言文翻譯07-17
愚醫治駝文言文翻譯01-21
庸醫治駝文言文翻譯02-05
有關治駝的文言文翻譯04-01
殺駝破甕文言文翻譯01-15
殺駝破甕文言文翻譯整理01-09
殺駝破甕文言文附翻譯01-17
殺駝破甕文言文翻譯及注釋01-15
殺駝破甕的文言文以及翻譯04-01