吞紙抱犬文言文翻譯
《吞紙抱犬》是出自北齊的顏之推《顏氏家訓·勉學》的.其中一篇。本文的內容是吞紙抱犬文言文翻譯,歡迎大家閱讀。
原文
益陽朱詹,世居江陵,后出揚都。嗜學,家貧無資,累日不爨,乃時吞紙以實腹,寒無氈被,抱犬而臥。犬亦饑虛,起行盜食,呼之不至,哀聲動鄰,猶不廢業,卒成學士。”
翻譯
湖北義陽的朱詹,祖先幾代都住江陵,後來遷出到揚都,他喜愛讀書學習,家里貧窮沒有錢財,經常數日不能生火(煮飯)時常吃紙來填飽肚子天氣寒冷沒有毯子抱著狗睡覺來取暖狗也苦于饑餓虛弱,經常出去覓食,呼喊它(狗)也不回來哀傷的聲音經常感動鄰居然而仍然不放棄他的學業,最後終於成為學士。
解釋
吞紙充饑,抱犬御寒。形容家貧好學。
出處
好學,家貧無資,累日不爨,乃時吞紙以實腹;寒無氈被,抱犬而臥。
詞語辨析
【結構】聯合式
【年代】古代
【押韻詞】憂深思遠、六塵不染、徒勞往返、起早睡晚、干戈滿眼、坑坑坎坎、嬉皮笑臉、描眉畫眼、一字一板、開口見膽
成語用法:
作賓語、定語;用于書面語
作者:
顏之推(531年~約597年),字介,生于江陵(今湖北省江陵縣),祖籍瑯邪臨沂(今山東省臨沂市),中國古代文學家、教育家。
顏之推年少時因不喜虛談而自己研習《儀禮》《左傳》,由于博覽群書且為文辭情并茂而得到南朝梁湘東王蕭繹賞識,十九歲便被任為國左常侍;后于侯景之亂中險遭殺害,得王則相救而幸免于難,亂平后奉命校書;在西魏攻陷江陵時被俘,遣送西魏,受李顯慶賞識而得以到弘農掌管李遠的書翰;得知陳霸先廢梁敬帝而自立后留居北齊并再次出仕,歷二十年,官至黃門侍郎;北齊滅后被北周征為御史上士,北周被取代后仕隋,于開皇年間被召為學士,后約于開皇十七年(597年)因病去世。
學術上,顏之推博學多識,一生著述甚豐,所著書大多已亡佚,今存《顏氏家訓》和《還冤志》兩書,《急就章注》《證俗音字》和《集靈記》有輯本。
【吞紙抱犬文言文翻譯】相關文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16
文言文言簡意賅翻譯技巧01-16