失親得學文言文翻譯
邴原,三國時人,是當時著名的學者與名士,與管寧、華歆等稱“遼東三杰”。其在幼年喪父、生活極度貧困的情況下仍立志學習文化知識,最終感動了書塾里的教師,成就了一則學與教的'佳話。下面我們一起來了解一下《失親得學》這篇文言文吧。
失親得學
邴原少孤,數歲時,過書舍而泣.師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感.夫書者,凡得學者,有親也.一則愿其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳.”師惻然曰:“欲書可耳!”原曰:“無錢資.”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資也.”于是遂就書.一冬之間,誦《孝經》《論語》.
【譯文】
邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲瑯瑯)忍不住哭了,書塾的老師問他說:“小孩子為啥哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷.那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子.我一來羨慕他們不孤單,二來羨慕他們能夠上學.內心感傷,因此而哭泣.老師憐憫嶼地說:“你想讀書就來吧!”邴原進了學堂,學習異常努力.一個冬天,就讀熟了《孝經》和《論語》.
注釋
少孤:自幼喪父。
過:經過。
書舍:書塾。
親:父母。
愿:羨慕。
則:就是。
得:能夠。
中心:心中。
惻:心中悲傷。
茍:如果,要是。
徒:白白地,此處指免費上學。
資:學費。
就書:上書塾(讀書)。
得:能夠。
欲書可耳:想讀書的愿望可以這么強烈。
惻然:憐憫、同情的樣子。
孤:指失去父親的孩子
【失親得學文言文翻譯】相關文章:
失與得12-14
文言文翻譯失分點04-23
得亦失,失亦得08-25
約不可失文言文的翻譯04-19
親嘗湯藥文言文翻譯01-14
《內舉不避親》文言文翻譯01-17
失與得的作文04-18
還鈔得鈔文言文翻譯04-01
《宋人或得玉》文言文翻譯01-14