弈秋誨棋文言文翻譯
《弈秋誨棋》選自《孟子·告子上》。弈秋是當時諸侯列國都知曉的國手,棋藝高超,《博弈秋旦評》推崇他為國棋“鼻祖”。由于弈秋棋術高明,當時就有很多青年人想拜他為師,弈秋收下了兩個學生。以下是小編為大家整理的弈秋誨棋文言文翻譯相關內容,僅供參考,希望能夠幫助大家。
文言文:
弈秋,通國②之善弈者也。使弈秋誨③二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽④;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至⑤,思援弓繳⑥而射之。雖與之俱學,弗若之矣⑦。為是其智弗若與⑧?曰:非然⑨也。”
注釋:
①選自《孟子·告子上》。弈秋,當時的圍棋高手。弈,下圍棋。秋,人名。因善于下圍棋,所以叫“弈秋”。這是古人稱名的習慣。
②〔通國〕全國。
③〔誨〕教導、指導。
④〔惟弈秋之為聽〕即“惟弈秋是聽”,完全按照老師說的去做。
⑤〔一心以為有鴻鵠將至〕一心想著有只天鵝要飛過來。鴻鵠,天鵝。
⑥〔思援弓繳(zhuó)而射之〕想著取弓箭把那天鵝射下來。援,取過來。繳,系在箭上的生絲線。箭射出去,可以靠它收回來。
⑦〔弗若之矣〕不如那個專心致志的人。弗若,不如、不及。之,指那個專心致志的人。
⑧〔為是其智弗若與〕(難道)認為這個人的智力不及那個人嗎?為,通“謂”,認為。是,這個人。
⑨〔非然〕不是這樣。然,這樣。
翻譯:
弈秋是全國的下棋圣手,假使讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學習,他的成績也一定不如人家的。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。
弈秋:
古代圍棋名手。孟子稱弈秋為“通國之善弈者”。所贊通國善弈,雖未明定專稱,已類似后代所稱國手,并成為象征性名詞。后世稱某高手為“當代弈秋”者,即意味著其水平與國手相當。
弈秋是當時諸侯列國都知曉的國手,棋藝高超,《弈旦評》推崇他為國棋“鼻祖”。由于弈秋棋術高明,當時就有很多年青人想拜他為師。弈秋收下了兩個學生。一個學生誠心學藝,聽先生講課從不敢怠慢,十分專心。另一個學生大概只圖弈秋的.名氣,雖拜在門下,并不下功夫。弈秋講棋時,他心不在焉,探頭探腦地朝窗外看,想著鴻鵠什么時候才能飛來。飛來了好張弓搭箭射兩下試試。兩個學生同在學棋,同拜一個師,前者學有所成,后者未能領悟棋藝。
學棋要專心,下棋也得如此,即使是弈秋這樣的大師,偶然分心也不行。有一日,弈秋正在下棋,一位吹笙的人從旁邊路過。悠悠的笙樂,飄飄忽忽的,如從云中撒下。弈秋一時走了神,側著身子傾心聆聽。此時,正是棋下到決定勝負的時候,笙突然不響了,吹笙人探身向弈秋請教圍棋之道,弈秋竟不知如何對答。不是弈秋不明圍棋奧秘,而是他的注意力此刻不在棋上。
出現弈秋這樣的高手,說明當時圍棋已相當普及,可以肯定,像弈秋這樣的國手不只一人。弈秋是幸運的,春秋戰國延續五百年,他是留下名字的唯一的一位棋手,也是我們所知的第一位棋手。
春秋時期,至今已有二千六七百年的歷史了。弈秋是見于史籍記載的第一位棋手,而且是位“通國之善弈者”。關于他的記載,最早見于《孟子》。由此推測,弈秋可能是與孟子同時的人,也可能稍早一些,由此也可以推測他大約生活在戰國初期。孟子稱弈秋為“通國之善弈者”。所贊通國善弈,雖未明定專稱,已類似后代所稱國手,并成為象征性名詞。后世稱某高手為“當代弈秋”者,即意味著其水平與國手相當。弈秋是當時諸侯列國都知曉的國手,棋藝高超,《弈旦評》推崇他為國棋“鼻祖”。
通國善弈:
1、歷史背景
春秋戰國時期,圍棋已經為天下所共識,而且形成了一定的影響,產生了如弈秋這樣的高手。“通國善弈”說明弈秋的成名是經過了大范圍通過長期的比試之后所推選出來的,也說明了圍棋已經在舉國范圍內形成了共識。因為圍棋對局是兩個人的創作,如果僅僅是一人突出,弈秋的地位也是不能得到承認的,也就是說,那個時代存在著眾多與弈秋水平相當的高手,只是弈秋技高一籌脫穎而出。
2、圍棋影響
圍棋在那時已經如道家、墨家、儒家、醫家、占卜、建筑等行業一樣成為了一門學問(技藝)。雖然圍棋的影響不如政治、哲學、雜家等,但在百家爭鳴的時代,任何一門學問都有其生存的土壤。圍棋也如孔子七十二門徒、墨家學術團體等一般,有著自己獨立的圈子。如同后代將魯班捧為建筑業的祖師一般,后人也將弈秋推為圍棋“鼻祖”(明代馮元仲《弈旦評》)。弈秋是見諸史冊的第一位圍棋高手。在古代沒有專業棋手的概念,但有以棋為生,或者以棋為主業的人,如果不能從同輩棋手中達到頂峰,幾乎不可能青史留名。事實證明,即便有眾多達到了頂峰的棋手,在史冊上也失去了名姓,但有一些零星的影子。
可惜的是,除此一段文字外,關于弈秋的記載再無其他文字可考證,亦找不到弈秋與同時代高手較量的記載,更沒有著作或者門徒來為其傳承。弈秋以降,出現在史冊上以棋聞名者一直延續到西漢的杜夫子。弈秋通國善弈的事跡也得到了后人的推崇,紛紛引用。如《后漢書·張衡傳》“弈秋以棋局取譽,王豹以清謳流聲”。《文選·安陸王碑》“弈思之微,秋儲無以競巧”。盡管古代的一些著作中能見到以棋喻理的言語,但在那時人們的眼里,圍棋畢竟還只是一門微藝末技,難大行于世,更不會有棋藝專著或理論專著。秦始皇統一六國之后,大量焚燒諸子言說,并禁止私學、禁止聚眾,使得需要二人以上方能對弈的圍棋亦趨向銷聲匿跡,僅僅在極小的范圍內流傳。這便使得弈秋的存在價值更為寶貴了。漢王朝推翻秦代暴虐統治后,采取休養生息的政策,給圍棋再次提供了良好的環境,使得圍棋的發展開始展現勃勃生機的一面。
賞析:
《學弈》選自《孟子·告子上》。孟子(將他與孔子合稱為“孔孟”。)《孟子》是孟子與他的弟子合著的。內容包括孟子的政治活動、政治學說、哲學思想和個性修養等。全書分為《梁惠王》《公孫丑》《滕文公》《離婁》《萬章》《告子》《盡心》等七篇。這段古文共有5句,有三層意思。第一句是一層意思,指出弈秋這個人是全國最擅長下棋的人。這句話為下文做了鋪墊,因為“名師出高徒”,他的學生肯定都是高手,而且一定是高手如云。第二層(第二、三句)卻出現了一種不和諧的現象:弈秋教的兩個學生,其中一個專心致志,把弈秋所教的話完全記在心里;另一個雖然在聽,心里卻在想著也許就有天鵝飛來,想著要拿起弓和帶絲繩的箭去把它射下來。結果雖然一同學習,后一個比前一個卻是遠遠比不上了。第三層(最后兩句)是自問自答:是不是后一個比不上前一個聰明呢?我可以說:完全不是。聯系第二層可知,后一個只因為他不肯專心致志地學習才落后的啊!只有四句話,卻層次分明地講明白了不專心致志便學不好本領的道理,告訴我們,只有專心致志,才能有所成就。
文言文的簡潔精煉由此可見不一般。
【弈秋誨棋文言文翻譯】相關文章:
弈秋文言文翻譯04-01
《弈秋》文言文附翻譯07-26
弈秋文言文原文和翻譯01-14
奕秋敗弈文言文翻譯03-18
誨學說文言文翻譯08-10
呂誨文言文翻譯04-01
安重誨文言文翻譯03-31
猴弈的文言文翻譯07-16
學弈文言文翻譯03-31