關于鑿壁偷光的文言文翻譯
在平時的學習中,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編整理的關于鑿壁偷光的文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
【原文】
匡衡勤學而無燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
【譯文】
匡衡好學但家貧無燭。鄰家有燈燭但燭光穿不過墻來。匡衡在墻上鑿個洞引來了鄰家的燭光,翻開書本就著燭光讀書。同鄉有個姓文的大戶、不識字,家中富有并且有很多書。于是,匡衡自愿到他家去做幫工,但不求報酬。主人奇怪地問他為何不求報酬。匡衡說:“我希望能把你家的書通讀一遍。”主人大為感嘆,就把書借給他讀。匡衡苦學多年終于成了大學問家
寓意:在現在這么好的條件下,我們更要刻苦學習。
《鑿壁偷光》閱讀答案
鑿壁偷光
匡衡勤學而燭,鄰舍有燭而不逮。衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其擁作而不求償。主人怪而問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
1、解釋下列畫線的詞語。
鄰居有燭而不逮
主人怪而問衡
2、翻譯下列句子。
主人感嘆,資給以書,遂成大學。
3、文章主要寫了哪兩件事?表現出匡衡的什么精神?
參考答案:
1、逮:到,及,這里是照到。怪:奇怪
2、翻譯:主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。于是匡衡成了大學問家。(意思對即可)
3、這篇寓言寫了匡衡少年時讀書的兩件事、一件是鑿壁偷光,二是借書苦讀。它贊揚了匡衡勇于戰勝艱苦的條件,勤奮的讀書的精神;為我們樹立刻苦讀書的好榜樣。
鑿壁偷光的文言文翻譯
原文
衡乃勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以書映③光而讀之。邑人大④姓文不識⑤,家富多書,衡乃與?其傭⑥作而不求償?。主人怪⑦問衡,衡曰:“ 愿⑧得⑨主人書遍讀之。 ” 主人感嘆,資給⑩以書,遂?成大學?。
衡能說《詩》,時人為之語曰:“無說《詩》,匡鼎來;匡說《詩》,解人疑。”鼎,衡小名也。時人畏服如是。聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言《詩》者,衡從之與語,質疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留聽,更理前論!”邑人曰:“窮矣!”遂去不反。
(選自漢·劉歆《西京雜記·卷二》)
翻譯
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個洞引來鄰家的燭光,讓燭光照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識,家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要報酬。主人對這件事感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望能得到誦讀一遍你家的書的機會。”主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。匡衡最終成了大學問家。
匡衡能夠講解《詩經》,人們為他編寫了一首歌謠說:“匡鼎來了,沒有人敢講《詩經》。匡鼎來講授《詩經》,能解除人們的疑問和憂愁。”“鼎”是匡衡的小名。人們竟是如此敬佩他,聽他講解詩經的人都開顏歡笑。鎮上有個人講解《詩經》,匡衡前去聽講。同這個人討論《詩經》的疑難問題,這個人辯論不過他,對他十分佩服,急忙羞愧地倒穿著鞋跑了。匡衡追上去說:“先生請留步,聽我和你討論剛才的問題。”那個人說:“我什么也講不出來了。”就不顧匡衡而去。
文言知識
說“窮”。“窮”是個多義詞。一、指“困窘”。如孟子說“窮則獨善其身”,意為處境艱難時只能自己管好自己。二、指“盡”、“極”。上文“窮矣”,意為沒什么可說了。成語有“無窮無盡”,其中“窮”與“盡”為同義。三、指“貧困”。四、指“尋求到盡頭”。《桃花源記》:“欲窮其林。”其中的“窮”即為尋求到盡頭。
注釋
(1) 匡衡:西漢經學家。
(2) 逮:到,及。不逮,指燭光照不到。
(3) 穿壁:在墻上打洞。穿:鑿。
(4) 邑人:謂同縣的人。古時“縣”通稱為“邑”。
(5) 大姓:富戶;大戶人家。
(6) 文不識:人名,姓文名不識。
(7) 與:幫助。
(8) 傭作:被雇傭勞作。
(9) 償:值,指報酬(回報)。
(10)怪:奇怪的。
(11)遍:盡。
(12)遂:終于。
(13)大學:有學識的人。
(14)愿:希望。
(15)資給:資助,供給。
(16)得:得到。
(17)屣:鞋子。
(18)以:讀。
(19)解人頤:使人開懷大笑。頤,臉頰。
(20)挫服:折服。
(21)《詩》:此指中國第一部詩歌總集《詩經》。
(22)聞:聽。
【鑿壁偷光的文言文翻譯】相關文章:
鑿壁偷光的文言文翻譯07-21
《鑿壁偷光》文言文原文及翻譯11-22
鑿壁偷光文言文翻譯及注釋04-29
《鑿壁偷光》文言文原文及翻譯(精)01-21
《鑿壁偷光》文言文原文全文及翻譯09-09
鑿壁偷光原文翻譯04-13
文言文翻譯01-13
文言文及翻譯11-08
文言文《指鹿為馬》翻譯07-21
誤認文言文翻譯12-14