吝嗇老人文言文翻譯
吝嗇老人這篇笑話在概述老人的吝嗇之后,緊扣住老人向乞討的人授錢這個細節,作了細致生動的刻畫描寫,通過語言、行為、神態和心理活動的刻畫,淋漓盡致地表現了一個老財迷的'吝嗇性格。下面是小編給大家分享的吝嗇老人文言文翻譯,讓我們一起來看看吧!
吝嗇老人文言文翻譯
【原文】
吝嗇老人
《笑林》
漢世有人,年老無子,家富,性儉嗇,惡衣蔬食;侵晨而起,侵夜而息;營理產業,聚斂無厭,而不敢自用。或人從之求丐者,不得已而入內取錢十,自堂而出,隨步輒減,比至于外,才余半在,閉目以授乞者。
尋復囑云:“我傾家瞻君,慎勿他說,復相效而來!”老人俄死,田宅沒官,貨財充于內帑矣。
【譯文】
漢代有一個人,年老了沒有孩子,家庭富裕,生性儉省吝嗇,衣服破舊,食物粗礪。每天很早就起床開始勞動,一直到晚上才休息;經營料理產業,積攢搜刮錢財不滿足,然而自己卻舍不得用一點。有個人跟著他向他乞討,他迫不得已到家中取出十個銅錢,從廳堂中出來,一邊走,一邊減少錢數,等他走到屋外,手里只剩下一半的錢了。閉著眼睛把錢拿給乞討的人。
不一會兒,再次囑咐乞討的人說:“我已經把家中全部財產拿來幫助你,你千萬不要隨便告訴別人,免得其他人再照你的樣子來向我討錢!”老人過了不多久就死了,他的田地房屋被官家沒收,貨物錢財被充到國庫里。
注釋
1惡衣蔬食:衣食粗劣。 惡:粗劣。
2侵晨:天快亮時。侵:接近。
3或人:有人。
4錢十:十枚銅錢。
5隨步輒減:邊走就邊扣減(錢財)。
6贍:供養。
7內帑(tǎng躺):舊時指國庫。帑:國庫所藏金帛。
8聚斂無厭;斂:搜括。 厭:滿足。
9輒:就。
10比:等到。
【吝嗇老人文言文翻譯】相關文章:
吝嗇老人04-02
芋老人傳文言文翻譯01-15
漢世老人文言文翻譯10-15
月下老人文言文翻譯01-15
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯03-31
文言文翻譯文言文03-31
“吝嗇”的爺爺11-02
吝嗇的老爺05-26