賣羊文言文翻譯
文言文翻譯在語文中十分的常見,以下是小編帶來賣羊文言文翻譯的相關內容,希望對你有幫助。
賣羊
梁時有一書生,性癡而微有詞辨,不曾識羊。有人餉其一羝羊,乃繩系項,牽入市賣之。得價不多,頻賣不售。市人知其癡鈍,眾乃以獼猴來換之。
書生既見獼猴,還謂是其舊羊,惟怪其無角,而目頓改。又見獼猴手腳不住,只言市人捩去其角,然為獼猴頭上無瘡痕,不可為驗,遂隱忍不言。乃牽獼猴歸家而詠曰:“吾有一奇獸,能肥亦能瘦。向者寧馨膻,今來爾許臭。數回牽入市,三朝賣不售。頭上失卻皂莢子,面孔即作橘皮皺。
譯文:
傳說南朝梁代時,有一位書生,為人癡呆,略微有些辯論的口才,他從來沒見過羊。有一次,別人送給他一只公羊,他便用繩子拴住羊的脖子,牽到集市上去賣。他討要的'價錢并不多,但賣了好多次都沒賣掉。集市上的人們知道了這賣羊的書生癡呆愚鈍,于是,眾人便暗暗地牽來一只獼猴偷換了羊。
這書生看到獼猴,還以為是他的羊呢,只是奇怪它為何沒了角,樣子也變了。又看見獼猴亂蹦亂跳,心想可能是市場上的人們把它的角鋸掉了,但因為獼猴頭上沒有傷疤,不足為憑,于是只好忍氣吞聲。集市散了,于是書生牽著獼猴回家,詠順口溜說:“我有一只奇特的獸,能肥也能瘦。先是羊膻味,現在散臭味。幾次牽去集市上,好多次都賣不掉。頭上失雙角,面孔變得像橘皮一樣皺。”
[注釋]:詞辯:辯論的言詞。 寧馨:這樣。 膻( shān):羊肉的氣味。 皂莢子:皂莢樹上結的果實,狀如豆角。
閱讀試題
1.羊為什么賣不出去?
2.文中形容這個書生的詞語有哪些?
3.文中的性癡書生代表什么形象?
4.文中多次出現“其“字,都是代詞,指出它的具體意思。
5.這則故事告訴我們一個什么道理?
參考答案:
七.1.因為是一只公羊,不能生小羊,所以難以賣出。
2.性癡:癡鈍。
3.代表了某些讀書的人,一心只讀書,不分五谷、牲畜,專鉆牛角尖。
4.惟怪其無角:它。
5.告訴我們,讀書不能只鉆進故紙堆里,還要有一定的實踐活動,積累一些社會經驗,不然,會鬧出笑話的。
【賣羊文言文翻譯】相關文章:
癡人賣羊文言文翻譯04-07
羊祜文言文翻譯01-30
二羊宴客文言文翻譯03-31
賣蒜老叟的文言文翻譯01-14
賣柴翁文言文翻譯02-08
賣油翁文言文及翻譯03-30
歧路亡羊的文言文翻譯02-04
富者乞羊文言文翻譯03-31
樂羊子妻文言文翻譯03-31