《狼子野心》文言文翻譯
上學的時候,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編為大家整理的《狼子野心》文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文:
有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟則二狼伺其未覺將嚙其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁選耳陽為親昵,而陰懷不測,更不止干野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?
(選自《閱微草堂筆記》)
譯文:
有個富人偶然得到兩只狼崽,將它們和自家的狗混養在一起,早些時候,倒也和狗平安相處。(兩只小狼)稍稍長大些,但還是比較馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳里休息,睡著后忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。于是依舊準備睡覺,但是,狗又像剛才一樣叫。他想不對勁,便
假裝睡著來看怎么回事,才發現原來那兩只狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便阻止狼,不讓他靠近主人。富人知道后立即把狼殺掉,并把他們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣蔑它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利于別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇殘,這個人為什么還要養它,給自己制造禍害呢?
字詞翻譯
雜畜:混在一起喂養。
畜:圈養。
稍:漸漸地。
頗:很。
馴:順從,馴服。
為狼:是狼。
就:靠。
作:發出。
伺:窺探。
未覺:沒有醒。
信:確實。
貽:留下
逸:逃走。
陽:表面上。
陰:背地里。
不測:這里指難以揣測的陰謀和企圖。
附:《狼子野心》閱讀答案
1.解釋下列句中加粗的詞。(2分)
(1)將嚙其喉__________
(2)信不誣哉__________
2.請在下句中需要加標點的地方用“∣”標出來。(2分)
乃 偽 睡 以 俟 則 二 狼 伺 其 未 覺 將 嚙 其 喉 犬 阻 之 不 使 前 也。
3.這則寓言告訴我們要警惕像狼一樣的`壞人,這類人與文中的狼有什么相似之處?(用原文回答)(3分)
____________
____________
4.文中最后一句除了對狼表示譴責以外,還表達了什么意思?(3分)
____________
____________
閱讀答案:
1.(1)咬(2)確實、的確
2. 乃偽睡以俟∣則二狼伺其未覺∣將嚙其喉∣犬阻之∣不使前也。
3.陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣。
4.對主人不識狼的陰險本性表示嘲諷。
擴展資料:
【狼子野心的啟示】
1、告訴人們大多數壞人就是壞人,和狼一樣,本性是難以改變的。要警惕像狼一樣陰險狠毒的人,
2、兇殘者本性難移。(對狼而言)防人之心不可無。(對人而言)
3、我們不能被表面現象所迷惑,要看清事物的實質。
4、江山易改本性難移,狼總是要吃人的,縱然是“狼子”,縱然是“頗馴”,只要有機會,就會露出它們的本性。那些本性不改的壞人又何嘗不是呢?
狼子野心這個寓言告訴我們:人不能只看外表和他表面上的行動,可能他心底狠毒,防人之心不可無。
閱讀理解
11、指出下面的“其”各指代什么:(3分)
(1)竟忘其為狼 ( )
(2)將嚙其喉 ( )
(3)乃殺而取其革 ( )
12、“與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴”表現了狼________ 的特點。(1分)
13、這則寓言告訴我們警惕像狼一樣的壞人,這類人與文中狼有什么相似之處?找出原文語句回答。(2分)
14、文中劃線句子除了對狼表示譴責以外,還表達了什么意思?(2分)
參考答案:
11、(1)指小狼(2)主人(3)狼 (共3分)
12、陰險狡詐(1分)
13、陽為親昵,而陰懷不測。(2分)
14. 對主人不識狼的陰險本性表示嘲諷。(2分)
【《狼子野心》文言文翻譯】相關文章:
狼子野心文言文翻譯03-22
狼子野心文言文及翻譯03-28
狼子野心文言文閱讀答案及翻譯08-19
狼子野心文言文翻譯,注釋及啟示11-09
狼子野心文言文原文是什么?11-12
狼子野心01-22
文言文翻譯03-31
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯文言文03-31