《北人食菱》文言文翻譯
在現實學習生活中,大家都經常接觸到文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編收集整理的《北人食菱》文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
北人食菱
明代:江盈科
北人生而不識菱者,仕于南方,席上啖菱,并殼入口。或曰:“食菱須去殼。”其人自護所短,曰:“我非不知,并殼者,欲以去熱也。”問者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有?”
夫菱生于水而非土產,此坐強不知以為知也。
譯文
有個出生在北方不認識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那個人)連角殼一起放進嘴里吃。有人對他說:“吃菱角必須去掉殼再吃。”那人為了掩飾自己的缺點,(護住自己的無知),說:“我并不是不知道,連殼一起吃進去的原因,是想要清熱解毒。”問的人說:“北方也有這種東西嗎?”他回答說:“前面的`山后面的山,哪塊地沒有呢?”
菱角生長在水中,(他)卻說是在土里生長的,這是因為他為了裝作有學問,硬要把不知道的說成知道的。
注釋
1.北人:指北方人。
2.識:知道。
3.菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色的顏色,水生植物,果實可以煮著吃。性喜溫暖和充足陽光,盛產于我國 中部和南部。果實有硬殼。
4.仕于:(仕途)在……做官。于, 在。
5.席:酒席。
6.啖:吃。
7.并殼:連同皮殼。
8.或:有人。
9曰:說。
10.食:食用,在這里可以指吃。
11.去:去除,去掉。
12.護:掩飾。
13.短:缺點,短處,不足之處。
14.并:一起。
15.欲:想要。
16.以:用來。
17.答:回答。
18.何:哪里。
19.而:表示轉折,此指卻
20.坐:因為,由于。
21.強(qiǎng):本文中指“勉強”。
寓意
知之為知之,不知為不知,是知也。如果強不知以為知,則就會鬧出笑話,被人恥笑。世界上的知識是無窮無盡的,而每個人的學識能力是有限的,只有虛心潛學,才能得到真知。
諷刺的生命在于真實。這則小故事不僅在情節構思上遵循了生活的真實,更在于北人強不知以為知的做法與表現在現實生活中極具普遍性與代表性。
句子翻譯
1.仕于南方:在南方做官。
2.席上食菱,并殼入口:一次他在酒席上吃菱角,那個人連角殼一起放進嘴里(吃進肚子)。
3.此強不知以為知也:這是因為他為了裝作有學問,硬要把不知道的說成知道的。
文章道理
知識是無窮無盡的,人不可能什么都懂,因此不能不懂裝懂。如果不懂裝懂,就難免露餡出丑,若“知之為知之,不知為不知”,反而不會有人笑你,應實事求是,才能弄懂問題。不要去掩蓋自己的短處,應實事求是。
相關信息
菱角又名水栗、菱實,是一年生草本水生植物菱的果實,又叫菱。二角為菱。三角、四角為芰。生長在湖泊中。菱落在泥中,最易生長。有野菱、家菱之分,均在三月生蔓延長。葉浮在水上扁而有尖,很是光滑,葉下有莖。五六月開小白花,在夜里開放,白天而合上,隨月亮的圓缺而轉移。它的果實有好幾種:沒有角、兩角、三角、四角。菱角皮脆肉美,蒸煮后食用,亦熬粥食。菱角含有豐富的蛋白質、不飽和脂肪酸及多種維生素和微量元素。味甘、平、無毒。具有利尿通乳,止消渴,解酒毒的功效。主治安中補五臟,充饑輕身。可解暑熱,解丹毒,解傷寒積熱,能止消渴,解酒毒。搗爛澄粉食用,補中延年。菱花開時常背著陽光,芡花開時則向著陽光,所以菱性寒而芡性暖。如食菱過多,就會損脾導致腹脹泄瀉,暖姜酒服下即消。
菱角種類繁多,人工栽培的大可有火柴盒大小,野生的較小,小的僅有指甲蓋大。有青色、紅色和紫色,皮脆肉美,算是佳果,亦可做為糧食之用。一般都以蒸煮后食之,或曬干后剁成細粒,熬粥食之亦可。
菱被國人寓意“棱角分明”、“鋒芒畢露”。
【《北人食菱》文言文翻譯】相關文章:
北人食菱的文言文翻譯03-31
北人食菱文言文的翻譯03-31
2017北人食菱的文言文翻譯03-31
北人食菱文言文和翻譯03-31
關于北人食菱的文言文翻譯03-31
關于北人食菱文言文翻譯04-01
北人食菱的原文及翻譯03-18
《北人食菱》文言文原文注釋翻譯04-12
北人食菱05-19