梁鴻尚節(jié)文言文原文翻譯
文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。以下是小編整理的梁鴻尚節(jié)文言文原文翻譯,歡迎閱讀!
原文
梁鴻家貧而尚節(jié),博覽無不通。而不為章句。學畢,乃牧豕于上林苑中,曾誤遺火,延及它舍。鴻乃尋訪燒者,問所去失,悉以豕償之。其主猶以為少。
鴻曰:“無它財,愿以身居作!敝魅嗽S之。因為執(zhí)勤,不懈朝夕。鄰家耆老見鴻非恒人,乃共責讓主人,而稱鴻長者。于是始敬異焉,悉還其豕。鴻不受而去.
注釋
不為章句:為,著述
其主:其,其中
猶:還
牧:放養(yǎng)牲畜
舍:房屋,住所
去:離開
恒:平常,普通
責讓:批評
豕(shi):豬
償:償還
許:允許,同意
他:別的
執(zhí)勤:執(zhí)守做工
懈:松懈
曾誤遺火:曾經不小心留下火種
愿以身居作:愿意讓自己留下做事
悉推豕償之:了解后把自己的豬作賠償還給房屋主人
稱鴻長者:稱贊梁鴻是忠厚的人
翻譯
梁鴻雖然家庭貧困,然而他推崇節(jié)操,博覽群書,沒有不知曉的事情。然而他不死記硬背一章一句。讀完書,就到林苑放豬,曾經不小心留下火種,牽連到別人的房屋。于是尋訪被燒到的人,問他損失的財物,了解后把自己的豬作賠償還給房屋主人。但他還認為得到的補償很少,梁鴻說:“我沒有別的財富,愿意讓自己留下做事!敝魅送饬。因為做工勤奮,從早到晚從不松懈。一個老人見梁鴻不是一般人,于是就批評那人,稱贊梁鴻是忠厚的人。于是,他開始敬佩梁鴻,把豬還給了他,梁鴻不接受就離開了。
【梁鴻尚節(jié)文言文原文翻譯】相關文章:
《梁鴻尚節(jié)》文言文原文注釋翻譯05-12
梁鴻尚節(jié)文言文翻譯09-15
《梁鴻尚節(jié)》文言文05-12
《梁鴻尚節(jié)》文言文4篇05-12
莊子與惠子游于濠梁文言文原文翻譯04-28
梁鴻文言文翻譯10-16
惠子相梁文言文翻譯05-06
梁鴻對話的閱讀理解09-21
游梁鴻濕地公園06-05
象棋班的同學----駱尚鴻04-14