- 相關推薦
《石碏諫寵州吁》文言文及翻譯
《石碏諫寵州吁》講了這么個故事:衛莊公過于溺愛兒子(州吁),有大臣如石碏者,勸諫莊公不得,而州吁從此驕奢淫逸,最后殺死了哥哥(即莊公死后傳位給桓公),石碏看不過眼,又組織殺死了州吁,連自己的兒子因為與州吁為友,也一并去掉。下面我們一起來閱讀《石碏諫寵州吁》文言文及翻譯。歡迎大家閱讀!
【原文】
《石碏諫寵州吁》
出處:《左傳》隱公三年
衛莊公娶于齊東宮得臣之妹①,曰莊姜。美而無子,衛人所為賦《碩人》也②。又娶于陳③,曰厲媯(guī)。生孝伯,蚤④死。其娣⑤(dì)戴媯生桓公⑥,莊姜以為己子。
公子州吁(這里讀yù),嬖⑦(bì)人之子也。有寵而好兵,公弗禁,莊姜惡(wù)之。
石碏⑧(què)諫曰:“臣聞愛子,教之以義方⑨,弗納于邪。驕奢淫佚⑩,所自邪也。四者之來,寵祿過也。將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階(11)之為禍。夫(fú)寵而不驕,驕而能降,降而不憾,憾而能眕(zhěn)(12)者,鮮(xiǎn)矣。且夫賤妨貴,少陵(13)長,遠間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。君義,臣行,父慈,子孝,兄愛,弟敬,所謂六順也。去(14)順效逆,所以速禍也。君人者,將禍是務去,而速之,無乃不可乎?”弗聽。
其子厚與州吁游,禁之,不可。桓公立(15),乃老(16)。(以上隱公三年)
【注釋】
①衛:國名,姬姓,在今河南淇縣一帶。齊:國名,姜姓,在今山東北部、中部地區。東宮:太子的居所。
②碩人:典出《詩經·衛風》中的一篇,乃歌頌莊姜美麗的詩篇。
③陳:國名,媯姓在今河南東部及安徽西部。
④蚤:通早。
⑤娣:妹。古時諸侯娶妻,妹可隨姊同嫁。
⑥桓公:名完,在位十六年,后為州吁所殺。
⑦嬖人:妾。
⑧石碏:衛國大夫。
⑨義方:為人行事的規范。
⑩佚:逸樂。
11、階:釀成也。
12、眕:安重能忍。
13、陵:欺侮。
14、立:繼承。
15、去:拋棄。
16、老:告老致仕。
【白話翻譯】
衛莊公娶了齊國太子得臣的妹妹為妻,名叫莊姜。莊姜長得 很美,但沒有生孩子,衛國人給她作了一首詩叫《碩人》。后來衛 莊公又娶了一個陳國女子,名叫厲媯。厲媯生下孝伯,孝伯早死。 厲仍隨嫁的妹妹戴媯生了衛桓公。莊姜把柜公當作自己的兒子對待。
公子州吁是莊公寵妾的兒子,受到莊公寵愛,喜好武事,莊 公子加禁止。莊姜則討厭州吁。大夫石碏勸莊公說:“我聽說疼愛 孩子應當用正道去教導他,不能使他走上邪路。驕橫、奢侈、淫 亂、放縱是導致邪惡的原因。這四種惡習的產生,是給他的寵愛 和俸祿過了頭。如果想立州吁為太子,就確定下來;如果定不下 來,就會釀成禍亂。受寵而不驕橫,驕橫而能安于下位,地位在 下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。況且低賤妨害高貴, 年輕欺凌年長,疏遠離間親近,新人離間舊人,弱小壓迫強大,淫 亂破壞道義,這是六件背離道理的事。國君仁義,臣下恭行,為 父慈愛,為子孝順,為兄愛護,為弟恭敬,這是六件順理的事。背 離順理的事而效法違理的事,這就是很快會招致禍害的原因。作 為統治民眾的君主,應當盡力除掉禍害,而現在卻加速禍害的到 來,這大概是不行的吧?”衛莊公不聽勸告。石碏的兒子石厚與州 吁交往,石碏禁止,但禁止不住。到衛桓公當國君時,石碏就告 老退休了。
《石碏諫寵州吁》選自《左傳》的“隱公三年”。文章講述了衛莊公娶了齊國太子的妹妹莊姜,沒有兒子。后把衛桓公作為自己的兒子。當時的公子州吁“有寵而好兵,公弗禁”。文中介紹了大夫石碏對莊公進行了歸勸進諫,石碏的諫言有三。邏輯遞進,在情在理。深入地分析了由“寵”致亡的必然性。被認為對子孫后代的教育很有意義。
衛莊公娶于齊東宮得臣之妹(1),曰莊姜。美而無子,衛人所為賦《碩人》也(2)。又娶于陳(3),曰厲媯[guī](4)。生孝伯,蚤[通“早”](5)死。其娣(6)戴媯生桓公(7),莊姜以為己子。
公子州吁[yù],嬖[bì](8)人之子也。有寵而好兵,公弗禁,莊姜惡之。
石碏[què](9)諫曰:“臣聞愛子,教之以義方(10),弗納于邪。驕奢淫佚 [yì](11),所自邪也。四者之來,寵祿過也。將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階(12)之為禍。夫寵而不驕,驕而能降,降而不憾,憾而能眕[zhěn](13)者,鮮[xiǎn]矣。且夫賤妨貴,少陵(14)長,遠間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。君義,臣行,父慈,子孝,兄愛,弟敬,所謂六順也。去(15)順效逆,所以速(16)禍也。君人者,將禍是[通“事”]務去,而速之,無乃(17)不可乎?”弗聽。
其子厚與州吁游,禁之,不可。桓公立(18),乃老(19)。
【注釋】
(1)衛:國名,姬姓,在今河南淇縣一帶。齊:國名,姜姓,在今山東北部、中部地區。東宮︰太子的居所。
(2)碩人:典出《詩經 · 衛風》中的一篇,乃歌頌莊姜美麗的詩篇。莊姜:衛莊公的夫人,“莊”是她丈夫的謚號,“姜”則是她娘家的姓,故稱莊姜。
(3)陳:國名,媯姓在今河南東部及安徽西部。
(4)厲媯(guī):“厲”和下文“戴媯”的“戴”均為謚號,“媯”是娘家的姓。
(5)蚤:通”早“。
(6)娣:妹。古時諸侯娶妻,妹可隨姊同嫁。
(7)桓公:名完,在位十六年,后為州吁(yù)所殺。
(8)嬖(bì)人:出身低賤而受寵的人,這里指衛莊公的寵妾。
(9)石碏(què):衛國大夫。
(10)義方:為人行事的規范。
(11)佚(yì):這里指逸樂。
(12)階:階梯,這里用作動詞,指一步步引向。
(13)眕(zhěn):自安自重,忍耐而不輕舉妄動。
(14)陵:欺侮。
(15)去:拋棄。
(16)速:招致。
(17)無乃:恐怕。
(18)立:繼承。
(19)老:告老致仕。
【譯文】
衛莊公娶了齊國太子得臣的妹妹,叫莊姜,容貌很漂亮,卻沒有兒子。衛國人做了一首名為《碩人》的詩就是描寫她的美貌的。莊公又從陳國娶了一個妻子,叫厲媯,生了兒子孝伯,早死。跟她陪嫁來的妹妹戴媯,生了桓公,莊姜就把他作為自己的兒子。
公子州吁,是莊公愛妾生的兒子,衛莊公十分寵愛他,又喜歡軍事,但莊公不禁止,莊姜很厭惡他。
石碏規勸莊公道:“我聽說一個人愛自己的兒子,一定要以正確的禮法來教導約束他,這樣才能使他不走上邪路。驕傲、奢侈、放蕩、逸樂,就是走向邪路的開端。這四個方面的產生,都是寵愛和賞賜太過的緣故。如果要立州吁做太子,就應該定下來;要是還沒有,這樣就會引導他造成禍害。受寵愛而不驕傲,驕傲了而能受壓制,受了壓制而不怨恨,有怨恨而不為非作歹的人,是很少有的呀。再說卑賤的妨害高貴的,年少的欺負年長的,疏遠的離間親近的,新的挑撥舊的,地位低的壓著地位高的,胡亂的破壞有禮義的,這是人們常說的六種逆理的事。君主行事公正適宜,臣子服從命令,父親慈愛兒子,兒子孝順父親,哥哥愛護弟弟,弟弟敬重哥哥,這是人們常說的六種順禮的事。不做順應禮義的事去做違背禮的事,就會招致禍害。做君主的應盡力除掉禍害,現在卻反而招致禍害的到來,這恐怕是不可以的吧!”
莊公不聽。
石碏的兒子石厚和州吁交往,石碏禁止他,但是州吁不允,從而放棄。到了桓公即位,石碏于是告老還鄉。
評析:如何愛子,對一個國君來說,決不單單是他個人的問題,這將關系到國家的安危、社會的治亂。正因為這樣,所以石碏才進諫衛莊公。但石碏進諫,并沒有像許多進諫者那樣,舉述以往有關的歷史經驗教訓;而是開門見山,一上來就切入諫旨,提出“愛子”應“教之以義方,弗納于邪”的觀點。接著,便有的放矢地指出“驕、奢、淫、佚”是使“愛子”走上邪路的來由;而這四種惡習的養成,則是為人君者過分溺愛所致。然后,話題輕輕一轉,就落到州吁身上。須知,州吁作為庶子而“好兵”,這往往是作亂的前兆。所以石碏一針見血卻又語重心長地指出:“將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階之為禍。”之后,又連用四個頂針(也叫“頂真”或“聯珠”)句,斷定州吁決不會心甘情愿地屈居人下。再接下來,又根據傳統的倫理關系和社會規范,總括出“六逆”和“六順”,提醒莊公:“去順效逆”只能加速禍患的發生,作為人君必須防患未然,全力消除禍患的根由。這樣,就把“教之以義方,弗納于邪”這一愛子觀的現實性、重要性和緊迫性進一步突出出來。然而,被糊涂蒙了心的衛莊公卻根本聽不進去。
勸主諫君,須在緊緊把握諫旨韻前提下,動之以情,曉之以理。而理,則須說透,說到位。做到了這點,被勸諫者卻聽不進去,那只能證明被勸者太頑固不化。本文正具有這樣的特點。可以肯定地說,“教之以義方,弗納于邪”的愛子方法,歷來被認為有借鑒意義和實踐意義。[1]
《石碏諫寵州吁》講述了公子州吁,“有寵而好兵,公弗禁”。文中講述了大夫石碏對莊公進行了歸勸,這次進諫非常有名,足以為天下父母引以為戒!成為教育后代的至上信條!
石碏的諫言有三。環環相扣,入情入理。深入地分析了由“寵”導致滅亡的必然性。其一,“驕、奢、淫、佚,所自邪也”, “四者之來,寵祿過也”,說明驕奢淫逸來源于嬌縱溺愛;其二、受寵愛就會變得驕橫,驕橫就不會安于自己地位低下,地位低下就會有怨恨之心,心生怨恨就不會安分守已;其三,從此以后,地位低賤的就會欺壓地位尊貴的,年紀小的就會想辦法凌年紀大的,關系疏遠的就會找機會離間關系親近的,新的離間舊的,小的欺凌大的,胡亂的就會破壞有道德的。如此這般,禍事就注定要來了!
【《石碏諫寵州吁》文言文及翻譯】相關文章:
魏文侯從諫文言文翻譯03-10
晏子善諫文言文翻譯02-07
諫逐客書文言文翻譯10-28
原谷諫父的文言文翻譯07-18
公叔子巧諫文言文翻譯11-10
優旃諫始皇文言文翻譯04-07
濠州弓手文言文翻譯04-29
陳寵字昭公文言文翻譯03-31
彌子瑕有寵文言文翻譯01-17