夢游天姥吟留別原文附翻譯
在學習、工作或生活中,大家都接觸過很多優秀的古詩吧,狹義的古詩,是指產生于唐代以前并和唐代新出現的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。那么都有哪些類型的古詩呢?以下是小編整理的夢游天姥吟留別原文附翻譯,希望對大家有所幫助。
寫作背景
李白早年就有濟世的抱負,但不屑于經由科舉登上仕途,而希望由布衣一躍而為卿相。因此他漫游全國各地,結交名流,以此廣造聲譽。唐玄宗天寶元年(742年),李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長安來。李白對這次長安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩《別內赴征》中寫道:“歸時倘佩黃金印,莫見蘇秦不下機。” 李白初到長安,也曾有過短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權貴同流合污,又因醉中命玄宗的寵臣高力士脫靴,得罪了權貴,連玄宗也對他不滿。他在長安僅住了一年多,就被賜金放還,他那由布衣而卿相的夢幻從此完全破滅。 李白離開長安后,先到洛陽與杜甫相會,結下友誼。隨后又同游梁、宋故地,這時高適也趕來相會,三人一同往山東游覽,到兗州不久,杜甫西入長安,李白南下會稽(紹興)。這首詩就是他行前寫的。 題目:“吟”,古詩的一種體式,內容大多是悲愁慨嘆,形式上自由活潑,不拘一格。“夢游天姥吟留別”就是把夢中游歷天姥山的情形寫成詩,留給東魯的朋友作別。
夢游天姥吟留別
作者:李白
夢游天姥(mǔ)吟留別(也作《夢游天姥山別東魯諸公》(1) ,一作《別東魯諸公》。選自《李太白全集》)
海客談瀛(yíng)洲,煙濤微茫信難求;(2) 越人(3)語天姥,云霞明滅(4)或可睹。天姥連天向天橫(5),勢拔五岳掩赤城(6)。天臺(tāi)一萬八千丈,對此欲倒東南傾(7)。
我欲因之(8)夢吳越,一夜飛度鏡湖(9)月。湖月照我影,送我至剡(shàn)溪(10)。謝公(11)宿(sù)處今尚在,淥(lù)(12)水蕩漾清(13)猿啼。腳著(zhuó)謝公屐(jī)(14),身登青云梯。(15)半壁見海日(16),空中聞天雞(17)。千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。(18)熊咆龍吟殷(yǐn)巖泉(19),栗深林兮驚層巔(20)。云青青(21)兮欲雨(yù),水澹澹兮生煙。列缺(22)霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇(hōng)然中開。(23)青冥(24)浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(25)。 霓為衣兮風為馬,云之君(26)兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞(luán)回車(27),仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,恍(huǎng)(28)驚起而長嗟(jiē)。惟覺(jué)(29)時之枕席,失向來之煙霞。(30)
世間行樂亦如此,古來萬事東流水(31)。別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎(qí)訪名山。(32)安能摧眉折腰(33)事權貴,使我不得開心顏!
注釋
(1).殷璠《河岳英靈集》收此題為《夢游天姥山別東魯諸公》。后世版本或題為《夢游天姥吟留別諸公》,或作《夢游天姥吟留別》,或作《別東魯諸公》。天姥山:在今紹興新昌縣東五十里,東接天臺山。傳說曾有登此山者聽到天姥(老婦)歌謠之聲,故名。選自《李太白全集》。唐玄宗天寶三年(744),李太白在長安受到權貴的排擠,被放出京。第二年,他將由東魯(現在山東)南游越州(紹興),寫了這首描繪夢中游歷天姥山的詩,留給在東魯的朋友,所以也題作《夢游天姥山別魯東諸公》。
(2).海客:浪跡海上之人。瀛洲:傳說中的東海仙山。《史記·封禪書》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠。患且至則船風引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉"。煙濤:波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:實在。難求:難以尋訪。
(3).越人:指浙江紹興一帶的人。
(4)云霞明滅:云霞忽明忽暗。
(5)向天橫:遮住天空。橫,遮斷 。
(6).勢拔五岳掩赤城:山勢超過五岳,遮掩住了赤城 拔:超出。五岳:東岳泰山,西岳華山,中岳嵩山,北岳恒山,南岳衡山。赤城:山名,在今浙江天臺縣北,為天臺山的南門,土色皆赤。天臺(tāi):山名,在今浙江天臺縣北。《十道山川考》:"天臺山在臺州天臺縣北十里,高萬八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"四萬八千丈:形容天臺山很高,是一種夸張的說法,并非實數。
(7)對此欲倒東南傾:對著(天姥)這座山,(天臺山)就好像要拜倒在它的東面一樣。意思是天臺山和天姥山相比,就顯得更低了。
(8).因之:因,依據。之,代指前段越人的話。
(9).鏡湖:即鑒湖,在紹興,唐朝最有名的城市湖泊。
(10).剡(shàn)溪:水名,在今浙江紹興嵊州市南,曹娥江上游。
(11)謝公:指南朝紹興詩人謝靈運。謝靈運喜歡游山。他游天姥山時,曾在剡溪居住。
(12).淥:清澈。
(13)清:這里是凄清的意思。
(14).謝公屐:謝靈運(穿的那種)木屐.謝靈運游山時穿的一種特制木鞋,鞋底下安著活動的鋸齒,上山時抽去前齒,下山時抽去后齒。
(15)青云梯:指直上云霄的山路。
(16)半壁見海日:上到半山腰就見到從海上升起的太陽。
(17)天雞:古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。
(18)迷花倚石忽已暝:迷戀著花,依靠著石,不覺得天色已經晚了。.暝,天黑、夜晚。
(19)熊咆龍吟殷巖泉:熊在怒吼,龍在長鳴,震蕩著山山水水,巖中的泉水在震響。“殷源泉”即“源泉殷”。殷,這里作動詞用,震響。
(20)栗深林兮驚層巔:使深林戰栗,使層巔震驚。
(21).青青:黑沉沉的。
(22).列缺:閃電。列,通“裂”,分裂。缺,指云的縫隙。電光從云中決裂而出,故稱“列缺”。
(23).洞天石扉,訇(hōng)然中開:仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞天:神仙所居的洞府,意謂洞中別有天地。石扉:即石門。訇然:形容聲音很大。
(24).青冥:青天。金銀臺:神仙所居之處。《史記?封禪書》載:據到過蓬萊仙境的人說,那里“黃金銀為宮闕”。
(25).金銀臺:金銀筑成的宮闕,指神仙居住的地方。郭璞《游仙詩》“神仙排云出,但見金銀臺”。
(26)云之君:云里的神仙。
(27).鸞回車:鸞鳥駕著車。鸞:傳說中鳳凰一類的鳥。回,回旋、運轉。
(28).恍:恍然,猛然。
(29)覺時:醒時。
(30).失向來之煙霞:剛才夢中所見的煙霧云霞都不見了。向來,原來。煙霞,指前面所寫的仙境。
(31).東流水:(像)東流水一樣(一去不復返)。
(32).且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要走的時候就騎上它去訪問名山。須,等待。
(33).摧眉折腰:摧眉,即低眉。低頭彎腰,即卑躬屈膝。陶淵明曾嘆“我豈能為五斗米向鄉里小兒折腰!”
譯文
海外來的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實在難以尋求。紹興一帶的人談起天姥山,在云霧霞光中有時還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢高峻超過五岳,遮掩過赤城山。天臺山高一萬(一萬為正確版本,四萬經考證為誤傳)八千丈,對著天姥山好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據越人說的話夢游到了紹興,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運住的地方現在還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。腳上穿著謝公當年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見了從海上升起的太陽,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經晚了。熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間打開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳥拉車。仙人們排成列,多如密麻。忽然驚魂動魄,恍然驚醒起來而長長地嘆息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧云霞全都消失了。
人世間的歡樂也是如此,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。與君分別何時才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時就騎上它訪名川大山。我豈能卑躬屈膝,去侍奉權貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!
《夢游天姥吟留別》教案
◆設計意圖
李白為什么“夢游”?為什么“留別”?運用誦讀、點撥、討論等方法弄清這兩個問題,體會詩人“安能摧眉折腰事權貴”的操守,認識封建社會埋沒正直之士、壓制賢能之才的落后本質。
◆設計提要
本設計緊扣詩題的“夢游”和“留別”,主要提出以下幾個問題:
1.詩人為什么鐘情于“天姥”?
2.詩人如何“夢游”?
3.如何理解“留別”?
◆設計實施
導語:李白43歲時寫了《行路難》一詩,詩中說:“停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。”什么事竟惹得詩人一片“茫然”?第二年,李白又寫了《夢游天姥吟留別》。(板書課題、作者、聽全詩錄音)
提問:步入中年的作者為什么寫“夢游”呢?他是如何“夢游天姥”的?天下名山那么多,他為什么鐘情于“天姥”?(范讀“我欲因之夢吳越,……仙之人兮列如麻”)
點撥:從“夢游”中可以看出,歷史上誰游過“天姥”?“謝公”是誰?作者與“謝公”有哪些相似之處?這是否是作者鐘情于“天姥”的.原因之一?
明確:作者是如何“夢游”的?從靜謐幽美的湖月到奇麗壯觀的海日,從萬轉千折的山徑到令人戰栗的層巔,從山景幻入仙境。
提問:“夢游天姥”使人目眩神迷,拋于夢境,“天姥”在詩人眼里是什么樣子呢?“天姥”真的很高很大嗎?(范讀“海客談瀛州,……對此欲倒東南傾”)
點撥:天姥山,在今浙江省新昌東,是一座并不巍峨的山,可作者極言其巍峨,也許這山名激起了作者的情思,這是否是作者鐘情于“天姥”的原因之二?
提問:李白寫“眼中”的“天姥”及“夢中”的“天姥”時,運用了什么手法?
明確:運用了豐富的想象和大膽的夸張,組成了一幅亦實亦虛、亦真亦幻的“天姥圖”。
提問:以上我們簡析了“夢游天姥”,那么“吟留別”是什么意思呢?(范讀“忽魂悸以魄動,……使我不得開心顏”)
點撥:剛才朗讀的這段詩寫夢境破滅,慨嘆述志,歸到“留別”題面。“留別”難道僅僅是以此詩留贈給分別的人嗎?
明確:這首詩寫于公元745年,往前追三年,即唐玄宗天寶元年(742),李白應詔赴長安,供奉翰林,但不到兩年,即被“賜金放還”,又開始了漫游生活。本詩以記夢為由,抒寫了懷才不遇的痛苦和對開明、自由的渴求,表現了蔑視權貴、不卑不屈的叛逆精神。“留別”一詞既有“留贈”之意,也有對長安三年“痛苦的留戀和凜然地作別”之意。這是作者鐘情于“天姥”的原因之三。
(跟著錄音齊讀全詩)
討論歸納:作者為什么鐘情于“天姥”?
(1)借古喻今(“謝公宿處……清猿啼”);
(2)以“天姥”自喻(“天姥連天……東南傾”);
(3)借“夢游”抒情(“我欲因之……開心顏”)。
板書:
夢游天姥吟留別
李白
眼中 夢中
天姥
【夢游天姥吟留別原文附翻譯】相關文章:
夢游天姥吟留別原文及翻譯11-18
夢游天姥吟留別原文翻譯03-20
夢游天姥吟留別原文和翻譯03-19
李白《夢游天姥吟留別》原文及翻譯10-28
夢游天姥吟留別信原文及翻譯03-19
夢游天姥吟留別原文是什么?03-06
讀《夢游天姥吟留別》08-12
《夢游天姥吟留別》經典說課稿03-11
讀《夢游天姥吟留別》有感03-20