《西湖夢(mèng)尋·自序》原文及翻譯
《西湖夢(mèng)尋自序》是明末文學(xué)家張岱為自己的著作《西湖夢(mèng)尋》創(chuàng)作的一篇序文。這篇自序以西湖為基點(diǎn),回憶了從過(guò)去到現(xiàn)在幾十年的歲月流動(dòng),其中著重描述了西湖今昔的對(duì)比和“夢(mèng)”的感受,下面是小編整理的《西湖夢(mèng)尋·自序》原文及翻譯,希望對(duì)你有幫助。
《西湖夢(mèng)尋·自序》原文
余生不辰,闊別西湖二十八載,然西湖無(wú)日不入吾夢(mèng)中,而夢(mèng)中之西湖,實(shí)未嘗一日別余也。
前甲午、丁酉,兩至西湖,如涌金門(mén)商氏之樓外樓、祁氏之偶居、錢(qián)氏、余氏之別墅,及余家之寄園,一帶湖莊,僅存瓦礫。則是余夢(mèng)中所有者,反為西湖所無(wú)。及至斷橋一望,凡昔日之歌樓舞榭,弱柳夭桃,如洪水淹沒(méi),百不存一矣。余及急急走避,謂余為西湖而來(lái),今所見(jiàn)若此,反不若保吾夢(mèng)中之西湖為得計(jì)也。
因想余夢(mèng)與李供奉異,供奉之夢(mèng)天姥也,如神女名姝,夢(mèng)所未見(jiàn),其夢(mèng)也幻.余之夢(mèng)西湖也,如家園眷屬,夢(mèng)所故有,其夢(mèng)也真。今余僦居他氏,已二十二載,夢(mèng)中猶在故居。舊役小溪,今已白頭,夢(mèng)中仍是總角。夙習(xí)未除,故態(tài)難脫,而今而后,余但向蝶庵岑寂,蘧榻紆徐,惟吾夢(mèng)是保,一派西湖景色,猶端然未動(dòng)也。兒曹詰問(wèn),偶為言之,總是夢(mèng)中說(shuō)夢(mèng),非魘即囈也。因作《夢(mèng)尋》七十二則,留之后世,以作西湖之影。
余猶山中人歸自海上,盛稱(chēng)海錯(cuò)之美,鄉(xiāng)人競(jìng)來(lái)共舐其眼。嗟嗟!金虀瑤柱,過(guò)舌即空,則舐眼亦何救其饞哉!
歲辛亥七月既望,古劍蝶庵老人張岱題。
《西湖夢(mèng)尋·自序》翻譯
我的人生不得時(shí),闊別西湖已二十八年,然而西湖沒(méi)有一天不進(jìn)入我的夢(mèng)中,夢(mèng)中的西湖,實(shí)際從未有一天離開(kāi)過(guò)我。
之前甲午年、丁酉年,我兩次來(lái)到西湖,比如涌金門(mén)的商氏的樓外樓、祁氏的偶居、錢(qián)氏、余氏的別墅,以及余家的寄園。那一帶的湖畔莊園,只剩一堆瓦礫,于是我夢(mèng)中西湖所存的一切,現(xiàn)實(shí)的西湖反倒沒(méi)有了。等到到斷橋一看,凡往昔的弱柳碧桃,歌樓舞榭,好似被洪水淹沒(méi),百不存一。我于是趕緊逃避,說(shuō)起來(lái)是我為了西湖而來(lái),如今看到如此這般,反不如保存我夢(mèng)中的西湖,尚且能得以保全無(wú)恙。
因想到我的夢(mèng)與李太白的夢(mèng)不同。太白夢(mèng)到的是天姥,像神女佳麗,從未得見(jiàn),夢(mèng)也虛幻。我的夢(mèng)是西湖,像家園眷屬,夢(mèng)到的是固然所有的,即使是夢(mèng)也是真實(shí)的。如今,我租住別人的房子已然二十三年,可夢(mèng)中依然住在從前的家。以前的小仆人,現(xiàn)在也老得白了頭,在我夢(mèng)中仍然是孩子般的樣兒。以前的習(xí)慣沒(méi)有改變,從前的姿態(tài)也沒(méi)有消失,從今以后,我只需向著岑寂屋內(nèi)、旅店臥榻從容寬舒,只將我從前的夢(mèng)一一保全,西湖景色依舊巋然不動(dòng)。孩童追問(wèn),偶然才答,總是說(shuō)夢(mèng)里的夢(mèng),不是瘋話(huà)就是夢(mèng)話(huà)。因此,寫(xiě)《夢(mèng)尋》七十二則,留給后世,權(quán)當(dāng)西湖的影子。
我像是由海上歸來(lái)的山里人,大肆夸贊海鮮味美,同鄉(xiāng)鄰里竟一起來(lái)舔他的眼睛。嘆。〗鹛~瑤柱,擦過(guò)舌尖,當(dāng)即虛空,舔眼怎能解饞!
辛亥年七月十七日,古劍蝶庵老人張岱書(shū)。
擴(kuò)展:
作者介紹
張岱(1597—1679),字宗子,又字石公,號(hào)陶庵,別號(hào)蝶庵居士,山陰人(今浙江紹興)。明末清初散文家、史學(xué)家,精于茶藝鑒賞。出身仕宦家族,早歲生活優(yōu)裕,晚年避居山中,窮愁潦倒著述度日。一生落拓不羈,淡泊功名,愛(ài)好廣泛,審美雅然。喜游歷山水,深諳園林布置之法;通音韻,可彈琴制曲;善品茗,諳熟茶道功夫;好收藏,可鑒物真?zhèn)危砍;精戲曲,編?dǎo)評(píng)論,至善至美。小品文聲譽(yù)尤高,多寫(xiě)江南山水風(fēng)光、民風(fēng)以及過(guò)往生活之回憶。文筆豐神綽約,詩(shī)意盎然。其著有:《石匱書(shū)》、《瑯環(huán)文集》、《陶庵夢(mèng)憶》、《西湖夢(mèng)尋》等。
重要釋義
1、不辰:不得時(shí)。
2、甲午:此指1654年(清代順治十一年、南明永歷八年)。丁酉:此指1657年(清代順治十四年、南明永歷十一年)。
3、李供奉:李白,作有《夢(mèng)游天姥吟留別》詩(shī)。
4、僦(jiù)居:租屋居住。
5、傒:同“奚”,仆役。
6、總角:古代男女未成年前束發(fā)為兩結(jié),形狀如角,故稱(chēng)總角。
7、岑寂:冷清、寂寞。
8、蘧(qú):旅舍。紆徐:從容寬舒。
9、魘:夢(mèng)中驚叫,或覺(jué)得有什么東西壓住不能動(dòng)彈。囈:夢(mèng)中說(shuō)話(huà)。
10、海錯(cuò):海產(chǎn)種類(lèi)繁多,通稱(chēng)為海錯(cuò)。
11、舐(shì):以舌取食或舔物。
12、金虀(jī)瑤柱:食品名。
賞析
張岱的《西湖夢(mèng)尋》追憶杭州兵燹后的舊游。他曾僑寓錢(qián)塘四十年之久,足跡遍及杭州的山山水水,不惟對(duì)“湖中景致”, “道之獨(dú)悉”,對(duì)西湖的典故,也是“識(shí)之獨(dú)詳”。西湖,成為他安身?xiàng)拥奶幩,成為他娛情遣性的寄托,成為他生活中不可或缺的一?xiàng)重要內(nèi)容,融入他的生命中。盡管滄海桑田,世事變遷,讀一讀《西湖夢(mèng)尋序》,我們?nèi)阅芨惺艿竭@種摯愛(ài)的一往情深。
這篇序文著筆于夢(mèng)景與現(xiàn)實(shí),亦即幻與真之間,在二者的轉(zhuǎn)換中充斥著濃重的幻滅感。二十八載日日夢(mèng)西湖,而身不在西湖。兩至西湖希翼圓夢(mèng),卻經(jīng)受不住蒿草叢生、瓦礫遍地的真實(shí)情景的殘酷打擊,而“急急走避”去尋舊夢(mèng)。這里,昔日西湖的繁盛之景,成為一場(chǎng)舊夢(mèng);今日的.衰敗荒蕪則成為無(wú)法抹煞的現(xiàn)實(shí)。正是這無(wú)法否認(rèn)的真實(shí),刺激他從今以后只能生活在對(duì)西湖的回憶里。一句“不如保我夢(mèng)中之西湖, 尚得完全無(wú)恙也”,說(shuō)得多么無(wú)奈。因?yàn)閳?zhí)著于念念不忘青春年少時(shí)的西湖,所以要求證于夢(mèng)中之西湖的真實(shí)。于是就有了天姥山與西湖之間的比較,就有了李夢(mèng)幻、余夢(mèng)真的結(jié)論。
我們看到,幻與真的差別,不僅在于一個(gè)屬于充滿(mǎn)浪漫豪情的幻想,一個(gè)屬于感同身受的真實(shí)經(jīng)歷,還在于一個(gè)是英氣風(fēng)發(fā)的青年對(duì)前景的憧憬和希冀,一個(gè)是遲暮之年的老人對(duì)往昔的眷戀和追憶。因?yàn)閷儆谖磥?lái),所以有多少想像,就有多少可能;因?yàn)閷儆谶^(guò)去,所以定局與現(xiàn)實(shí)等同。對(duì)現(xiàn)在而言,未來(lái)是幻,過(guò)去是真。所以盡管前者呼嘯著初升朝陽(yáng)般的勃勃生氣,卻是李夢(mèng);盡管后者彌漫著夕陽(yáng)西下的茫茫嗟傷,卻是余夢(mèng)。這里,李供奉的形象有雙重意味:它既指李白本人,又是張岱的自身寫(xiě)照。“其(李供奉)夢(mèng)也幻”的結(jié)論,是對(duì)自己青春年少時(shí)期有過(guò)的和李供奉一樣浪漫精彩的希翼的否定!捌(張岱)夢(mèng)也真”的結(jié)論,是對(duì)自己早年富足游悠、風(fēng)流倜儻的貴公子生活的懷戀。但是,如果和他過(guò)去的生活相比,而現(xiàn)在孤苦無(wú)告、窮困交加的凄涼晚境,又是最真的。透過(guò)彌漫著“絕望之于虛妄,正與希望同”(魯迅語(yǔ))式的幻滅的悲哀的字里行間,我們看到一位對(duì)前景已不抱任何幻想, 只躲在舊夢(mèng)中度日的遲暮之人的悲涼心緒。至于文章結(jié)尾的“夢(mèng)中說(shuō)夢(mèng)”、“舐眼亦何救其饞”之類(lèi)的話(huà),則充滿(mǎn)著夢(mèng)醒之際無(wú)可奈何的渺茫和酸辛。
張岱“少為紈袴子弟,極愛(ài)繁華、好精舍、好美婢、好孌童、好鮮衣、好美食、好駿馬、好華燈、好煙火、好梨園、好鼓吹、好古董、好花鳥(niǎo),兼以茶淫桔虐書(shū)蠹詩(shī)魔”(《自為墓志銘》),年至五十,“國(guó)破家亡,無(wú)所歸止”(《陶庵夢(mèng)憶序》)。滄桑易代的身世經(jīng)歷,對(duì)他無(wú)疑是一種毀滅性打擊。亡國(guó)之痛、故園之思、身世之哀,對(duì)于遲暮之年的他猶如雪上加霜,幻滅的悲哀與心緒的蒼涼使他的筆下一片寒荒景象,然而其內(nèi)心深處仍潛流著對(duì)故國(guó)鄉(xiāng)民的柔情:“舊役小徯,今已白頭,夢(mèng)中仍是總角。夙習(xí)未除,故態(tài)難脫”,荒寒之中透著一股生命的溫?zé)。而這,正是這篇文章的動(dòng)人之處。
【《西湖夢(mèng)尋·自序》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《人境廬詩(shī)草自序》原文及翻譯03-08
《尋隱者不遇》原文及翻譯04-08
菊夢(mèng)原文及翻譯03-11
夢(mèng)天原文及翻譯03-12
西湖雜詠·春原文及翻譯12-20
夢(mèng)尋04-20
夢(mèng)尋07-22
《江畔獨(dú)步尋花》古詩(shī)原文賞析及詩(shī)意翻譯04-21
夢(mèng)尋江南01-08