《愚人食鹽》文言文翻譯
干任何事情都要有一個限度,恰到好處時美妙無比,一旦過頭就會走向反面,哪怕是好事也會給弄得很糟。所以,凡事均有度,過猶不及。下面小編為大家整理了《愚人食鹽》文言文翻譯,希望能幫到大家!
愚人食鹽原文
南北朝:僧伽斯那
昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。
譯文
從前有個愚蠢的人,到朋友家,主人給他食物。食物嫌淡而無味。主人知道之后,于是添加鹽。吃的,很美,于是自言自語說:“之所以味道鮮美,是有了鹽的`緣故。很少就如此,何況又多了?”這個愚蠢的人沒有智慧,就只吃鹽。味覺敗壞,反而成為他的禍患。天下的事情都是這樣,經過則不但沒有好處,反而是有害的。
注釋
1 食:食物。
2 聞已:聽罷。
3 更:再次。
4 益:增加。
5 既:已經。
6 空:空口。
7 口爽:口味敗壞。
8 所以:……的原因。
9 復:再。
10爽:差、敗壞。
11智:智慧。
12故:緣故。
13反:反而。
14患:禍患。
啟示
1.任何事情都要有個“度”,過與不及都不合度,食鹽的愚人之所以愚,就在于不懂得合度的道理。
2.干任何事情都要有一個限度,恰到好處時美妙無比,一旦過頭就會走向反面,哪怕是好事也會給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。所以,凡事均有度,過猶不及。
【《愚人食鹽》文言文翻譯】相關文章:
《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯07-20
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16