[精選]鑿壁偷光文言文注釋及翻譯
在學習中,大家都知道一些經典的文言文吧?現在我們一般將古文稱為文言文。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編為大家整理的鑿壁偷光文言文注釋及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
鑿壁偷光文言文注釋及翻譯1
注釋:
匡衡⑴,勤學而無燭。鄰居有燭而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以書映光而讀之。邑人⑷大姓⑸文不識⑹,家富多書,衡乃與⑺其傭作⑻而不求償⑼。主人怪⑽,問衡,衡曰:愿⒁得主人書遍⑾讀之。主人感嘆,資⒂給以書,遂⑿成大學⒀。時人為之語曰無說詩。匡鼎來。匡說詩。解人頤。鼎。衡小名也。時人畏服之如是。聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言詩者。衡從之與語。質疑。邑人挫服倒屣而去。衡追之。曰先生留聽。更理前論。邑人曰窮矣。遂去不返。
(1) 匡衡:西漢經學家。
(2) 逮:到,及。不逮,指燭光照不到。
(3) 穿壁:在墻上打洞。穿:鑿。
(4) 邑人:謂同縣的人。古時縣通稱為邑。
(5) 大姓:富戶;大戶人家。
(6) 文不識:人名,姓文名不識。
(7) 與:幫助。
(8) 傭作:被雇傭勞作。
(9) 償:值,指報酬(回報)。
(10)怪:奇怪的。
(11)遍:盡。
(12)遂:終于。
(13)大學:有學識的人。
(14)愿:希望。
(15)資給:資助,供給。
(16)得:得到。
(17)屣:鞋子。
(18)以:讀。
(19)解人頤:使人開懷大笑。頤,臉頰。
(20)挫服:折服。
(21)《詩》:此指中國第一部總集《》。
(22)聞:聽。
翻譯:
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但隔壁燭光透不過來,匡衡就在墻壁鑿了一個洞引進鄰家的`光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家但是不識字,家中富有,有很多藏書。匡衡就到他家去做雇工辛勤勞作,卻不要報酬。主人感到很奇怪,問他,他說:我希望能得到你家的書,通讀一遍。主人聽了,深為感嘆,借給他書。最終匡衡成了有學識的人。
鑿壁偷光文言文注釋及翻譯2
作品原文
鑿壁偷光
匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
作品注釋
1、不逮:燭光照不到
2、逮:到、及
3、乃:就
4、穿壁:在墻上鑿洞
5、邑人:同縣的人
6、大姓:大戶人家。
7、文不識:指不識字。一說,人名。
8、與:幫助
9、傭:雇傭。
10、傭作:做雇工,勞作。
11、償:報酬。
12、求:要。
13、怪:感到奇怪。
14、愿:希望
15、資給:借,資助。
16、以:用
17、遂:于是。
18、大學:大學問家。
作品譯文
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在墻壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣里有個大戶人家不怎么識字,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做雇工,但不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望讀遍主人家的.書。”主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。于是匡衡成了一代的大學問家。
文言文語法現象
文中”怪“字,多做意動用法。意為感到奇怪。
文中最后一句“主人感嘆,資給以書,遂成大學。”中,后倆分句均為省略句,前面省略賓語(匡衡),后面省略主語(匡衡)
“資給以書”除了是省略句還是介詞結構后置句,解釋為“以書資給(匡衡)”,即把書借給匡衡讀
作品含義
從鑿壁借光的事例可看出,外因(環境和條件)并不是決定性的因素,外因只是影響事物變化的條件,它必須通過內因才能起作用。
作品啟示
由于匡衡家里很窮,所以他白天必須干許多活,掙錢糊口。只有晚上,他才能坐下來安心讀書。不過,他又買不起蠟燭,天一黑,就無法看書了。匡衡心痛這浪費的時間,內心非常痛苦。
我們要學習鑿壁偷光的精神,學習匡衡不怕艱難學習的恒心與毅力。
【鑿壁偷光文言文注釋及翻譯】相關文章:
鑿壁偷光文言文翻譯及注釋02-02
鑿壁偷光文言文注釋及翻譯01-27
鑿壁偷光文言文注釋及翻譯(優秀)04-04
鑿壁偷光的文言文翻譯05-07
鑿壁偷光的文言文翻譯05-02
關于鑿壁偷光的文言文翻譯01-26
《鑿壁偷光》文言文原文及翻譯11-22
《鑿壁偷光》文言文原文及翻譯06-07
鑿壁偷光文言文和翻譯05-03