- 相關推薦
懸肉鉤狼文言文翻譯
在平時的學習中,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編收集整理的懸肉鉤狼文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文:
有屠人貨肉歸,日已暮。欻(1)一狼來,瞰(13)擔中肉,似甚垂涎,步亦步,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刃,少卻(2);及(14)走,又從之。屠思狼所欲者肉,不如懸諸(3)樹而蚤(4)取之。遂鉤肉,翹足(5)掛樹間,示以擔空,狼乃止。屠即徑(12)歸。昧爽(6)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭,逡巡(7)近視,則死狼也。仰首細審(15),見狼口中含肉,鉤刺狼腭(8),如魚吞餌,時狼皮價昂,直(11)十余金,屠小裕(16)焉。緣木求魚(9),狼則罹(10)之,亦可笑已。
譯文:
有個屠夫賣了肉后回家,已經是傍晚。忽然有一只狼來了,看到屠夫擔中的肉就不停的流口水,跟著屠夫走了幾里。屠夫很害怕,就將刀拿出來嚇它,狼只退后了幾步,當屠夫再次走的時候,又跟著他。屠夫沒有辦法,默默的想狼想要肉,不如將肉掛到樹上早上再來取。屠夫就將肉鉤著,踮起腳掛在樹上,向狼展示擔中已經無肉,狼就沒有跟隨屠夫回家。
黎明的時候,屠夫回去取肉,遠遠的看見樹上掛著個巨大的東西,像一個人吊死在上面似的。屠夫大驚,徘徊的上前去看,原來是個死狼。仰著頭仔細看,發現狼的口中有肉,肉鉤勾住了狼的上腭,就好像魚吞餌一樣,當時狼的皮很值錢,大約十兩銀子的樣子,屠夫小賺了一把。
那只狼緣木求魚的到樹上找肉,真是可笑啊。
字詞解釋
(1)欻:忽然。
(2)卻:退后幾步。
(3)諸:之于
(4)蚤:同早。
(5)翹足:踮起腳。
(6)昧爽:拂曉。
(7)逡巡:欲進不進。遲疑不決的樣子。
(8)腭:口腔的上壁。
(9)緣木求魚:爬上樹去找魚。比喻方向不同、方法不對,一定達不到目的。
(10)罹:遭受,遭遇。
(11)直:通"值",價值。
(12)徑:直。
(13)瞰:看。
(14)乃:才。
(15)細審:仔細察看。
(16)裕:寬綽,富裕。
屠戶和狼的個性特點
1、狼:貪婪、狡猾
2、屠戶:果斷、機智
【懸肉鉤狼文言文翻譯】相關文章:
金鉤桂餌文言文翻譯02-19
《狼》文言文翻譯11-30
文言文《狼》的翻譯12-05
狼文言文及翻譯12-05
狼文言文翻譯12-01
《狼》文言文翻譯推薦11-11
關于狼的文言文及翻譯07-27
狼三則的文言文翻譯12-01
狼的文言文原文及翻譯11-16
狼文言文翻譯及原文08-24