- 相關推薦
水仙文言文原文及翻譯_莊子秋水原文及翻譯
上學期間,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編為大家整理的水仙文言文原文及翻譯_莊子秋水原文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
【水仙】
清·
水仙一花,予之命也。予有四命,各司一時:春以水仙蘭花為命;夏以蓮為命;秋以秋海棠為命;冬以臘梅為命。無此四花,是無命也。一季奪予一花,是奪予一季之命也。
水仙以秣陵①為最,予之家于秣陵,非家秣陵,家于水仙之鄉也。記丙午之春,先以度歲無資,衣囊質②盡,迨③水仙開時,索一錢不得矣。欲購無資,家人曰:“請已之,一年不看此花,亦非怪事。”予曰:“汝欲奪吾命乎?寧短一歲之壽,勿減一歲之花。且予自他鄉冒雪而歸,就水仙也。不看水仙,是何異于不反金陵,仍在他鄉卒歲乎?”家人不能止,聽予質簪珥④購之。
注釋:
①秣陵:指南京。②質:抵押。③迨:等到。④珥:用玉做的耳飾。
【水仙】譯文
我有四條命,各自存在于一年的一個時節:春天以水仙、蘭花為命,夏天以蓮花為命,秋天以秋海棠為命,冬天以蠟梅為命。如果沒有這四種花,也就沒有我這條命了,如果哪一季缺了這一種花,那就等于奪去了我這一季的命。
南京的最好了,我之所以把家安在南京,并不是為了在南京安家,而是為了在水仙的故鄉安家。記得丙午年的春天,當時窮困潦倒,無富余錢財過年,等到水仙花開的時候,沒錢購買。家人說我要自己克制,一年不看水仙花也沒什么可奇怪的。
我說:難道你們是要奪去我性命么?我寧可少掉一年的壽命,也不想一個季節沒有花的陪伴。況且我從他鄉冒著大雪回到南京,就是為了看這水仙花。如果看不到,豈不是不如不回來南京,就呆在他鄉過年算了?家人勸不過我,給了我玉飾去換水仙花了。
【水仙文言文原文及翻譯_莊子秋水原文及翻譯】相關文章:
秋水的文言文原文和翻譯08-07
《秋水》文言文原文和翻譯12-13
秋水原文及文言文翻譯02-27
經典文言文原文及翻譯05-25
莊子與惠子游于濠梁文言文原文翻譯04-28
晉書文言文原文與翻譯08-07
文言文《南轅北轍》原文及翻譯08-06
明史文言文原文與翻譯07-28
《勸學》文言文原文及翻譯10-27
推敲文言文原文及翻譯08-02